Читать «Неожиданный английский» онлайн - страница 54
Кирилл Шатилов
И только к 1930-м годам словосочетание gay man начали употреблять не просто по отношению к распутникам, но к тем из них, кто предпочитал сами знаете что. Педики помоложе стали называться gay cat. Причём в обиход это слово стали вводить они сами, поскольку эпитет homosexual представлялся им слишком «медицинским» термином, чем-то вроде болезни. А ведь им хотелось чувствовать себя здоровыми…
Лесбиянок, кстати, тогда называли лесбиянками. И только уже значительно позже они добились права назваться наравне с «мужчинками» – gay.
До принятия в 1967 году акта о сексуальных оскорблениях (Sexual Offenses Act) гомосексуальность была на Британщине под запретом. Девочек, желающих быть мальчиками, называли тогда эпитетом sporty, а мальчиков, желающими быть девочками – artistic.
Впервые с экрана слово gay в отношении педиков прозвучало в фильме 1938 года с красноречивым названием Bringing Up Baby («Воспитывая ребёнка»). В одной из сцен актёр Кэри Грант оказывался облачённым в женское платье в перьях. Когда другой персонаж интересовался, почему он так нарядился, Грант отвечал: Because I just went gay. Примечательно, что большая часть публики ничего не поняла, вернее, поняла по-своему, мол, парень всего лишь придуривается и на самом деле говорит «Я просто решил подурачиться».
Представьте себе, сколько подобных многозначностей мы пропускаем мимо ушей сегодня…
…ноут-буки часто называются леп-топами
В английском языке слово lap, будучи существительным, глаголом и прилагательным (я же не устаю на полном серьёзе повторять, что английские слова, это иероглифы) имеет целый ряд значений и по-своему весьма примечательно.
Чаще всего оно обозначает верхнюю часть ног сидящего человека. То, что мы по-русски называем не совсем точно «колени». Изначально, говорят, оно писалось в протогерманском языке как lapp и означало «подол одежды». В свою очередь этимологию lapp вытягивают из протоиндоевропейского корня leb со значением «висеть, отвисать». В старосаксонском и древнем верхнегерманском оно стало lappa, а с средненидерландском – lappe и lap, а в древнеанглийском – læppa.
В значении «колени сидящего человека» оно зафиксировано в поэме 1275 года английского священника Лайамона (его ещё называют Юристом, поскольку написание имени Layamon, как считается, соответствует современному Lawman) «Брут»:
Com þar a bour-cniht and sat adun forþ riht he nam þan kynges hefd and leyde vppe his lappe Позднее Джефри Чосер использовал его в прологе к своим «Кентерберийским рассказам»: His walet lay biforn hym in his lappe.
Вторым популярным значением иероглифа lap с IV века и по сей день остаётся глагол «лакать».
Термин lap сегодня должны знать все фанаты гонок по кругу. Собственно, lap – это и есть круг по стадиону, который должны проехать болиды. Правда, они там чаще изменяются десятками, если не сотнями.
Что касается непосредственно термина laptop в значении «переносной компьютер», то это слово появилось в конце 1980-х. Кстати, если хотите иметь детей, никогда не ставьте компьютер на свой lap. Лучше пользоваться desktop, то есть настольным компьютером или на худой конец подкладывать подушку. Между прочим, словом desktop появилось в конце 1920-х годов и изначально понималось просто как «поверхность рабочего стола».