Читать «Небо и земля. Том 1» онлайн - страница 11

Блэки Хол

Милые сердцу безделицы… Они остались в прежней жизни, раскрашенной красками стабильности и уверенности в будущем. В той жизни, где навсегда осталось короткое счастье с Микасом.

Много ли нужно женщине? И того нет. Отняли. Отобрали.

Это было не с ней. Давно и неправда. Прошлое рассыпалось бусинами — не соберешь, разбилось осколками — заново не сложишь. И не вернуть, не отмотать назад.

Но плакать нельзя. И бояться нельзя. Надо быть сильной. Ради Люнечки.

На дне чемодана — школьные тетради. По алгебре, физике, геометрии — самые лучшие, показательные. На память. В том числе и по даганскому языку.

Достав тетрадь, Айями взялась перелистывать и, не сдержавшись, уткнулась носом в исписанные страницы. Закрыла глаза, вдыхая запах юности и беззаботности. Запах наивности и больших надежд.

Глин, глин… Вот. Glin — это сегодня. Значит, память не подвела.

Так… Воб, воб… Vob,vobul — праздник, развлекаться.

Ну, и turub — фабрика, предприятие, завод.

Поужинав и уложив дочку спать, Айями вернулась к тетради. Листала, пока не пришлось щуриться, чтобы разобрать строчки. Эммалиэ стирала в тазике и не навязывалась с расспросами. У каждого своё дело. В этой квартире женщины привыкли не размениваться на суету, понимая друг друга с полуслова.

Benun dut! — Доброе утро!

Glin nunug krid — Сегодня прекрасная погода.

Преподаватель не раз упоминал, что в даганском все слова оканчиваются согласными.

Stab! — Дай!

Pird — Спасибо.

Htod im Aiami — Меня зовут Айями.

Gur om 24 hagd — Мне двадцать четыре года. Исполнится через два месяца. Если доживем.

А мы доживем, во что бы то ни стало. И выживем.

__________________________________________________________________

Три меча* (амидар., жарг.) — звание полковника в амидарейской армии.

3

На следующий день началась перепись. По улицам проехала машина, и усиленный громкоговорителем голос предупреждал горожан, коверкая слова:

— В цельях вашьей безопьясносты просьим не покьидай мест житЕльст.

Даганские солдаты ходили по домам и стучали в квартиры. Если хозяева не отзывались — выламывали двери. Одним ударом ноги. Показывали картонные таблички на обезображенном амидарейском: "Имя", "Фомильо", "Возриасть" и "Степин радство".

Местные не смеялись над безграмотностью чужаков. Наоборот, у Айями от страха в голове помутилось. А больше всего пугал автомат, чей ствол торчал из-за солдатского плеча. И свое имя назвала: "Айями лин Петра", и Люнечкино: "Люниэль лин Микаса". Дочка жалась к ноге, разглядывая гостя как чудо заморское, а солдат заполнял строчки, вписывая закорючки на слух. И разуться не подумал. Протопал в ботинках в комнату и осмотрелся, прежде чем устроиться за столом у окна — на том месте, где любил сидеть Микас. Оттуда виден скворечник на старом клене.

Переписчик так и отметил: в квартире номер два проживает семья из трех человек женского пола — мать, дочь и внучка. А Эммалиэ не стала отрицать родство. Она давно превратилась в "юбимую бабиську" для Люнечки.