Читать «Не заключайте сделку с дьяволом» онлайн - страница 150
Сабрина Джеффрис
— Боже мой, как же я все испортил, делая предложение… Я говорил это в гневе, Люси, причем сердился не на тебя, а на себя. Но ты, пожалуй, права: в тот момент я не горел желанием жениться. Но у меня было время обо всем подумать. Я схожу по тебе с ума. Я не могу больше жить без тебя и с ужасом думать о том, что тебя может обидеть какой-то мужчина.
Так же как обидели его мать. Вот в чем ключ к разгадке его сложного характера.
— Расскажи о своей матери. Расскажи, что произошло в тот день, когда пришли солдаты.
Диего побледнел и выпустил ее из рук.
— Не проси меня об этом.
— Как я могу стать твоей женой, если ты не сможешь говорить со мной обо всем, что у тебя на сердце? В ту ночь на корабле ты попросил меня не прятаться от тебя. И я больше никогда ничего от тебя не скрывала. — Люси поймала его руки и, поднеся их к губам, поцеловала. — Не прячься от меня, дорогой мой. Прошу тебя.
— Я не могу, carino.
— Можешь. — Она потянула его к кровати и заставила сесть рядом с собой.
— Это неприятная история.
— Рассказы о войне часто бывают неприятными, — тихо сказала Люси. — Говори.
Глубоко вздохнув, Диего заговорил низким голосом: — Они пришли ночью. Пятнадцать солдат, готовых в отчаянии хватать все, что найдут. Когда они обнаружили наши винные погреба, то буквально обезумели и принялись пить и набивать животы нашими запасами еды. Мой отец даже не пытался сопротивляться. Он говорил: «Они всего лишь проголодались и устали, но они на нашей стороне».
Диего замолчал и, выдержав паузу, продолжил свой рассказ:
— Отец был в этом уверен. А когда солдаты совсем перестали церемониться, мать отругала их за безобразное поведение. И тем самым привлекла к себе их внимание.
Люси протянула к Диего руку, и он ухватился за нее словно беспомощный мальчик.
— Один из них, который понимал по-испански, разозлился. Он затащил маму в кладовку и… — Не договорив, он замолчал, широко раскрыв глаза, словно увидел призрак.
На глазах Люси выступили слезы. Какую же тяжелую трагедию пережил он в столь раннем возрасте. Каково же было ему, бедняжке, долгие годы носить в душе весь этот ужас?
— Папа ничего не смог сделать, — тихо продолжал Диего, — потому что один из солдат приставил к его виску дуло пистолета. Когда я в ярости бросился на солдат, они лишь расхохотались, назвали меня испанским щенком и заперли в подполье, где хранились овощи. Там была стена, смежная с кладовкой, так что я был вынужден сидеть и слушать, как мама умоляла их…
Люси крепко обняла его, и слезы градом покатились по ее щекам. Диего трясло в ее объятиях. Он словно опять превратился в ребенка, в графского сына, который до тех пор никогда не видывал такой жестокости.
Люси, как могла, утешала его, прижимала к себе, стараясь, чтобы он не заметил, что она плачет. Ее бедненький, ее драгоценный, ее любимый. В этой страшной тайне, которая терзала душу Диего, и находился корень его обостренного чувства чести и достоинства. Он всю жизнь старался восстановить поруганные честь и достоинство. Ради матери. Ради отца. Ради семьи.
Глава 26