Читать «Не забуду никогда» онлайн - страница 18

Софи Пемброк

– Я обосновался вне Лондона, но большей частью в разъездах. Там, где есть отель «Хамптон и сыновья», есть и номер для меня.

Ему показалось, что Лус смотрит на него с жалостью.

– Это, должно быть, тяжело. Ну, когда нет такого места, которое можно назвать домом.

– Да я привык. Я с юности жил в отелях. – И каждый раз в новом, когда приезжал из пансиона после того, как мать их покинула. – У меня апартаменты в пентхаусе в одном из лондонских отелей.

– Но это едва ли сравнится с собственным домом, – сдержанно заметила она.

Бен вспомнил запись «Ремонт в доме» в ее списке «Сделать».

– А какой твой дом?

– Он буквально разваливается. – Лус протянула руку к бокалу вина. – Но это дом моего деда, и я там выросла. Я ни за что его не продам, даже если и найду кого-нибудь, кто захочет его купить.

– Если его трудно содержать в порядке, то не лучше ли жить в маленькой квартире рядом с университетом?

– Никогда! – с жаром произнесла она. – Да, дом доставляет мне кучу беспокойств, но я все-таки когда-нибудь его отремонтирую, и это будет прекрасный дом для семьи.

Бен пожал плечами:

– Видишь ли, я на самом деле этого не понимаю. У меня есть, конечно, собственность, но если мне придется ее продать, то переживать я не буду.

– Значит, привязанности к месту у тебя нет? – Она криво усмехнулась. – Вероятно, это хорошо, раз ты постоянно переезжаешь с одного места на другое.

– Точно. Не иметь привязанностей – это одно из моих жизненных правил.

– Да? А каковы другие?

Бен не мог понять, искренне ли она заинтересована или подшучивает над ним.

– Самое важное – наслаждаться жизнью. И избегать ответственности, разумеется.

– Разумеется, – повторила с улыбкой Лус и протянула руку к корзинке с хлебом. – Тебе это всегда удавалось.

Наступило неловкое молчание. Бен понял, что пора сменить тему разговора:

– Ты в Честере на конференции?

Лус кивнула, прожевав кусочек хлеба.

– «Привнести историю в будущее».

Бен улыбнулся, уловив в ее голосе сарказм.

– Ты не сторонник такого подхода?

– Дело в другом. – Лус повела плечом. – Просто… существуют более важные исследования, которыми следует заниматься, а придумывать серию тридцатиминутных телепрограмм по истории, иллюстрируя это книгами…

– Но если это не настолько важно для телеаудитории…

– Тогда мы теряем финансирование и возможность изучать действительно важные вещи. – Она развела руками.

– Ты много раз выступала против этого?

Лус кисло улыбнулась:

– В основном оспаривала это сама с собой. Необходимость подобных мероприятий мне понятна, но я бы предпочла уединиться в библиотеке, занимаясь настоящим исследованием, настоящей работой.

– Ты пишешь книгу? – Бен отломил кусок хлеба и обмакнул в тапенад.

– Моя книга – это что-то промежуточное. Издатель назвал ее «Популярная история для чтения в кресле». Или будет так называться, если я когда-нибудь ее закончу.

– О чем книга?

– О малоизвестной валлийской принцессе, любовнице Генриха I, похищение которой нарушило перемирие между норманнами и валлийцами.

Бен плохо помнил валлийскую историю, поскольку в английских пансионах, где он учился, не уделяли особого внимания этому предмету.