Читать «Начало истории» онлайн - страница 36

Арсений Сухоницкий

«Как же давно это было» — с легкими нотками ностальгии подумал Хаято.

Юный мастер разглядывал фото, где он и его подруга детства довольные держали гигантскую рыбину. Тогда папа девочки забрал их с собой на рыбалку, где научил правильно ловить рыбу, хотя позже он чуть со своей лодки не свалился, когда увидел гиганта, пойманного детьми.

Сама малышка — Тацуми Исами — очень энергичная девушка, с хорошими пропорциями тела, будто как из того стандарта 90-60-90. Но размер груди был больше, где-то 97-104 см. Естественно она так выглядит на сегодняшний день, а не фотографии. Исами была на голову ниже Хаято, из-за чего он, порой, в шутку называл её взрослой малолеткой, недоростком, мелкой, грудастым ребёнком и прочими прозвищами… но шутки шли недолго.

Они были ровесниками. Сейчас девушка обучалась на дизайнера в университете. Хаято до сих пор не может разобраться в её вкусах. Даже Юто не мог дать хорошую оценку тому убожеству, которое подруга детства выдавала за очередной шедевр моды. Чаще всего это счастье носила она.

Как-то он пошутил и предложил её сшить невидимое платье, которое надо надевать на голое тело. В ответ Исами начала путать слова, краснеть, а потом и вовсе убежала.

Девушка была со своими странностями, но на фоне Эстер Исами выглядела куда адекватней. Как минимум потому, что одна, видя Хаято в плавках, уже заливалась краской в три оттенка, как вторая, просто увидев его без одежды, выдала пошлую лыбу и пару смущающих комментариев. Разница на лицо.

Однако Исами с детства всегда могла поставить Хаято на место благодаря своей буйной натуре. Можно сказать, что у неё были заскоки в сторону морали и справедливости с вытекающими, но при юном мастере она не говорила об этом. Просто не терпела очень глупых (обидных) и пошлых шуток. Так что механик при ней всегда вёл себя, если не достойно, то, по крайней мере, сносно.

Однако девочка не знает слова «осторожно» и могла перестараться в любой ситуации. Её нельзя оставлять одну без присмотра, особенно на кухне. Этим они с Эстер были схожи — обе напоминают беспомощных детей. На минуту отвернуться нельзя.

Эстер ещё повезло, что Хаято не видел, как она готовит и занимается хозяйством. У него с момента самостоятельной жизни на эти дела есть особый пунктик. Он побаивался, что убийца «приятно» удивит его.

Пока Хаято сравнивал девушек, он сам не заметил, как привёл комнату в полный порядок.

Вот она — сила сравнения!

Полы блестели, как никогда, нигде не было и пылинки, мешки с мусором стояли в коридоре и ждали, когда их выкинут. Комната так и дышала чистотой. Хаято успел привести в божий вид кресло-кровать, да так, что оно вернуло свой изначальный насыщенный серый цвет. Прочая мелочёвка из мебели тоже показывала, насколько хорошо её вычистил хозяин квартиры. Блестело даже то, что по природе блестеть не могло. Теперь тут можно было жить! Юный мастер больше не будет спать на неудобном рабочем месте, если Эстер или кто-либо ещё останется с ночевкой.