Читать «Наследство Найтингейлов (Том 2)» онлайн - страница 20

Кэтрин Коултер

Кэролайн резко вскинулась и растерялась:

- Ты все сочиняешь, Норт Найтингейл!

- Ни капли. Ты завтракала, Кэролайн?

- Да, а теперь я должна помочь моим дамам устроиться. О, кажется, я заняла твой стул! Прости, Норт, я не сообразила.

Она начала отодвигать тарелку и прибор, а Норт просто смеялся, весело и заразительно, стоя с тарелкой в руках, смеялся и не мог остановиться.

- Прекрати, - бросила она, не оборачиваясь. - Что подумают обо мне наши гости?

- О нет, мисс Кэролайн I - воскликнула Элис. - Я даже не могла представить, чтобы леди так наслаждалась обществом джентльмена.

Бедная девочка явно не поняла, что сморозила, но мисс Мэри Патрисия, быстро придя в себя, погладила ее по руке, а Кэролайн коротко объявила:

- Ну а теперь я покажу вам ваши комнаты. Они довольно уютные.

- В моей книге говорится также, что оставлять супруга сразу после завтрака, - подлил Норт масла в огонь, - означает подвергать его серьезной опасности неверия в собственные силы.

Но Кэролайн и не подумала поддаться на удочку. Пусть дразнит ее сколько хочет! Как она могла когда-то считать его мрачным и угрюмым? Она подвинулась поближе к мужу, так, чтобы дамы ничего не услышали:

- Кстати, я расспросила Триджигла о чудовище, которое заглядывало в окно прошлой ночью, и при этом пристально смотрела на Триджигла.

- И?

- Он и глазом не моргнул, но, думаю, за эти годы прекрасно научился изображать полнейшую невинность.

- Предоставь это мне. Я сам все проверю, а потом допрошу Полгрейна и Кума.

- Желаю удачи, - хмуро пробормотала Кэролайн. - Только учти, они достойные противники, Норт, весьма достойные.

- Но ты их одолела, Кэролайн.

Она вопросительно склонила голову набок.

- Разве теперь в Маунт Хок не живут сразу четыре леди? - пояснил муж.

Кэролайн лукаво усмехнулась:

- Что они скажут, когда начнут прибывать горничные?

- Не знаю и, по правде говоря, не очень-то хочу слышать.

***

Два часа спустя Норт сидел в библиотеке в огромном мягком кресле с Кэролайн на коленях и лениво играл пальчиками ее ноги. Шелковый чулок валялся на полу.

- Устройся ты поудобнее, и я смог бы попробовать, каковы они на вкус. Готов поклясться, совсем как лаванда.

- Я просила горничную Тимми налить в ванну лавандовой воды. Он долго не мог сообразить, в чем дело, только стоял и улыбался широкой беззубой улыбкой, а потом опрокинул в ванну столько лаванды, что хватило бы на слона. Ты видел бутылку, верно?

- Да, там осталось чуть-чуть, совсем на донышке. Норт положил ее ногу себе на колено и стал внимательно рассматривать.

- Похоже, все совершенно зажило. Ужасно испугался, когда увидел этот проклятый волдырь. Тебе нужно быть поосторожнее. Как-то я знавал одного мальчика - служили вместе в армии - так вот, у него были слишком тесные сапоги, натершие ногу. Он не обратил на это внимания и через пять дней уже был мертв.