Читать «Нарн и Хин Хурин: Повесть о детях Хурина» онлайн - страница 40

Джон Роналд Руэл Толкин

– Государь, дозволишь ли мне говорить?

– Ты опоздал, – ответствовал Тингол. – Разве не звали тебя вместе с прочими?

– Так, государь, – отвечал Белег, – но я задержался, ибо искал ведомого мне свидетеля. Теперь же наконец при вел я того, кого должно выслушать, прежде чем объявишь ты свой приговор.

– Все, у кого было что сказать, сюда уже призваны, – молвил король. – Что такого может открыть твой свидетель более важного, нежели те, кто уже говорил предо мной?

– Ты рассудишь сам, когда выслушаешь, – отозвался Белег. – Ежели я когда-либо заслуживал твоей милости, так не откажи мне сейчас.

– Не откажу, – проговорил Тингол. И вышел Белег, и ввел в зал за руку деву Неллас, что жила в лесах и никогда не бывала в Менегроте; и оробела она, устрашившись и величественного многоколонного зала, и каменных сводов, и обращенных к ней взглядов. Когда же Тингол повелел ей говорить, молвила она:

– Государь, я сидела на дереве, – и смешалась она во власти благоговейного страха перед королем, и не могла более выговорить ни слова.

На это улыбнулся король и молвил:

– Многие иные поступали так же, но не считали нужным рассказывать мне о том.

– Многие воистину, – подтвердила она, ободренная его улыбкой. – И даже Лутиэн! О ней думала я в то утро, и о человеке именем Берен.

На это Тингол не отозвался ни словом: более не улыбался он, но ждал, когда Неллас заговорит снова.

– Ибо Турин напоминал мне Берена, – наконец произнесла она. – Мне рассказывали, они в родстве; иные замечают и сходство – те, что глядят внимательно.

– Может, и так, – вскипел Тингол. – Но Турин, сын Хурина, ушел, презрев меня, и не придется тебе более распознавать в облике Турина родню его. Ибо ныне изреку я приговор.

– Государь! – воскликнула тут Неллас. – Будь ко мне снисходителен, позволь мне сперва договорить. Я сидела на дереве – и провожала Турина глазами, когда уходил он; и увидела я, как из лесу вышел Саэрос – с мечом и щитом, и нежданно-негаданно напал на Турина.

При этих словах ропот поднялся в зале; король же поднял руку, говоря:

– Не ждал я вестей столь прискорбных. Теперь же внимательно обдумывай свои речи, ибо здесь – зала судилища.

– Вот так и Белег сказал мне, – отвечала она, – только поэтому и осмелилась я прийти сюда – чтобы Турина не осудили безвинно. Он храбр, но и милосерден тоже. Эти двое, они сражались, государь, пока Турин не лишил Саэроса и щита, и меча; убивать же его не стал. Потому не думаю я, что Турин под конец желал ему смерти. А если Саэрос был посрамлен, так сам и заслужил свой позор.

– Приговор выносить мне, – промолвил Тингол, – но то, что рассказала ты, я приму во внимание.

И король подробно расспросил Неллас, и наконец обернулся к Маблунгу, говоря:

– Странно мне, что Турин ни словом не упомянул тебе обо всем об этом.

– Однако ж не упомянул, – отозвался Маблунг, – или я пересказал бы тебе все как есть. И иначе говорил бы я с ним при расставании.

– И приговор мой теперь будет иным, – промолвил Тингол. – Внемлите же! Ежели Турин в чем и повинен, вину его я ныне прощаю, ибо нанесли ему обиду и вывели его из себя. А поскольку оскорбитель – воистину один из моих советников, как сказал Турин, не придется Турину молить меня о помиловании – я пошлю ему мое прощение, где бы уж он ни был; и с честью призову его обратно в свои чертоги.