Читать «Нарн и Хин Хурин: Повесть о детях Хурина» онлайн - страница 137
Джон Роналд Руэл Толкин
Примечания
1
ВК, IV. 10. –
2
ВК, II. 2.
3
ВК, II.2.
4
HOME IV, 7; пер. О. Гавриковой.
5
Имеются в виду «Серые Анналы», опубликованные в HOME XI, с. 15; эта же фраза дословно повторена в опубликованном «Сильмариллионе» (глава «О синдар»).
6
«Анналы Амана», опубликованные в HOME X, с. 133; эта же фраза практически дословно повторена в опубликованном «Сильмариллионе» (глава «О Солнце и Луне»).
7
«Серые Анналы» (HOME XI, с. 55).
8
«Серые Анналы» (HOME XI, с. 55).
9
«Серые Анналы» (HOME XI, с. 55).
10
«Сильмариллион», глава 19 («О Берене и Лутиэн»).
11
ВК, III.4.
12
ВК, III.4.
13
«Сильмариллион», глава 10 («О синдар»).
14
«Сильмариллион», глава 17 («О приходе людей на Запад»).
15
«Серые Анналы» (HOME XI, с. 39).
16
Данное примечание адресовано автором англоязычному читателю. Мы сочли нужным воспроизвести его в русскоязычном издании для удобства соотнесения имен и названий в оригинале и в переводе, а также как теоретическое обоснование использованной в переводе транслитерации при передаче имен собственных на русский язык.
17
Русское [х].
18
Звук [ð]; в настоящем издании передается через <д>.
19
Русское [г].
20
В английском языке буква
21
То есть «ай», но не «эй».
22
То есть «ау», но не долгое «о».
23
В английском языке дает долгий звук «и».
24
То есть не [э: ], а «-ир», «-ур».
25
Однако в ином сказании говорится, будто Мим вовсе не искал встречи с орками преднамеренно. Орки захватили в плен его сына и грозили ему пытками – это и подтолкнуло Мима к предательству. –
26
В оригинале –
27
Ссылка на письмо № 131 к Мильтону Уолдману, датированное концом 1951 года.
28
HOME I, с. 4.
29
Письма, № 20.
30
Здесь и ниже тексты из «Неоконченных преданий» цитируются в пер. А. Хромовой.
31
Поздняя «Квента Сильмариллион» (HOME XI, с. 245).
32
Возможно, цитата из письма № 163 (авторская сноска № 1).