Читать «Мы, аристократы - 1» онлайн - страница 56

Бастет Бродячая Кошка

  Где-то через час лорд Малфой покинул директорский кабинет и отправился в зельеварню к нашему декану, а ещё часа через полтора появился у нас в гостиной. Он ответил на наши приветствия со снисходительностью сильных мира сего, поинтересовался, всё ли у нас в порядке и нет ли каких жалоб, не особо настаивая на ответах. Затем он жестом подозвал сына и направился ко мне.

  - Мистер Поттер, рад вас видеть в добром здравии, - обратился он ко мне. - Не составите ли вы компанию нам с Драко?

  - Это большая честь для меня, сэр, - я почтительно наклонил голову.

  Повинуясь взгляду отца, Драко повёл нас в свою спальню. В отличие от двухместных спален, вместо второй кровати в спальне Драко стоял диван, на который и опустился Малфой-старший.

  - Драко, мистер Поттер, присаживайтесь, - разрешил он.

  Я сел на стул у письменного стола, Драко уселся рядом с отцом на диван.

  - Сын писал мне, что у вас с ним сложились дружественные отношения, мистер Поттер, - начал Малфой.

  А он умеет точно выбирать слова - не дружеские, а именно дружественные.

  - Вы совершенно правы, сэр.

  Установилась пауза, во время которой Малфой-старший не спеша обдумывал направление предстоящего разговора. Я ждал.

  - Мой сын оценивает ваше поведение в Хогвартсе в целом положительно, хоть и неоднозначно, - продолжил наконец он. - Что вы можете сказать на этот счёт?

  - Это его право - оценивать меня, сэр.

  - Вы с Драко установили официальные дружественные отношения, так?

  - Ваш сын оказал мне эту честь, сэр.

  - А это означает, что поведение одного из вас затрагивает репутацию другого. Вы осознаёте это, мистер Поттер?

  - Разумеется, сэр.

  - Моего сына беспокоят некоторые ваши наклонности. В частности, та компания, в которой вас иногда видят. Он опасается, что это ляжет пятном на его репутацию, мистер Поттер.

  На репутацию зазнайки и бездельника? Ну-ну. Может, меня тоже беспокоят некоторые его наклонности...

  - Сожалею, сэр, но в настоящее время это необходимость, которой я не могу пренебречь. Полагаю, вам и самому приходилось прислушиваться к предложениям... - я запнулся. А они мне враги? Если они пытаются манипулировать мной, держа меня в неведении - да, враги. - ...врагов, чтобы разгадать их планы, и искать среди них возможных союзников, чтобы те наблюдали за ними?

  Малфой удовлетворённо улыбнулся и повернулся к сыну.

  - Вот видишь, Драко, - сказал он уже совсем другим, домашним тоном. - Мистер Поттер уже понимает, что к чему, а ты всё как маленький.

  - Но, отец... - возмутился Драко. - Ты же сам говорил, что мы Малфои и поэтому я должен вести себя соответственно!

  - Значит, ты еще не понимаешь, что такое - вести себя соответственно. Всегда считай себя выше своих врагов, но никогда не смей недооценивать их. Всегда следи за их вознёй, всегда тщательно оценивай каждого, всегда используй любые средства и любые возможности, чтобы расколоть и поссорить их. Пока ты любуешься собственной исключительностью, они шуршат у тебя за спиной и подрывают землю у тебя под ногами. Я для чего тебя сюда послал, сын? Чтобы ты поглядел на них вблизи и выявил их сильные и слабые стороны. Чтобы ты научился находить себе помощников и союзников, на какой бы стороне они ни были. А ты здесь чем занимаешься? Мало того, что ты сам ничего не делаешь, ты еще и Поттеру мешаешь - а ведь вы должны помогать друг другу.