Читать «Муравьиный Бог» онлайн - страница 92

Игорь Яковлевич Афанасьев

— Извини, — взял её за руку Женька, — я не хотел тебя обидеть.

* * *

Из бара они вышли под утро.

— Телефон оставишь? — снова взял Наташу за руку Женька.

— А у меня ничего здесь нет, — растерялась Наташа, — ни телефона, ни адреса…

— Так мы с тобой, как брат с сестрой, — хмыкнул Женька. — Ну что ж, значит — не судьба.

— Она будет сейчас жить у нас, — засуетилась Оксана.

— Да-да, — закивал головой Стюарт, — вот моя визитка! Позвони к нам, и мы всегда скажем, где Наташа. Мы живём рядом, в Файерлоне! Если хочешь, то можешь пойти вместе с нами завтра утром на очень интересный завтрак! Ты когда — нибудь был на высоте 104 этажа?

— Не приходилось, — соврал Женька. — Но завтра — не смогу.

— Значит, в этом тебе не повезло! — сказала Наташа.

— А ты не уедешь домой? — заглянул в глаза девушки Женька.

— Не знаю, — грустно улыбнулась Наташа. — Меня там никто не ждёт.

— Тогда жди моего звонка, — впервые за весь вечер улыбнулся по настоящему Женька.

Стюарт подвёз Женьку прямо к центральному входу в гостиницу.

— А может быть, с нами? — подмигнул Стюарт Женьке. — Расставаться утром с девушкой — плохая примета.

— Я не верю в приметы, — улыбнулся Женька.

— А во что ты веришь? — спросила Наташа.

— В себя, — коротко ответил Женька.

* * *

Одна из аксиом информатики, сформулированная академиком Виктором Глушковым, гласит, что информация инвариантна относительно своего материального носителя. И поэтому нет принципиальных препятствий, чтобы информация из мозга была скопирована на другой физической основе. Попутно это открывает возможность к многократному переселению личности, иначе говоря, к бессмертию.

Сергей Лесков

Глава девятая. Сура 9, стих 11.

А если они обратились, и выполнили молитву, и дали очищение, то они — братья ваши в религии. Мы разъясняем знамения для людей, которые знают!

Коран. Сура 9 «Покаяние», стих 11

Утром Зиад и Марван прежде всего подъехали к банку «Фёрст Юнион». Человек, встретивший их в кассовом зале, был парнем явно арабского происхождения, но говорил с Марваном по-английски. Марван оформил несколько денежных распоряжений и переводов и обнял парня, как бы прощаясь надолго.

* * *

Затем они мотались по разным делам Марвана, а после обеда заехали в маленький посылочный сервис на Андерсон авеню, из которого эмигранты пересылали деньги в Москву, Киев и другие города СНГ. Операция была непростой, но надёжной: наличные деньги отдавались в руки сотруднику сервиса, тот звонил по телефону своему партнёру (в те города, где таковые находились), и партнёр отправлялся к получателю с указанной суммой денег.

Приходилось иногда ждать несколько часов, пока перевод не подтверждался встречным телефонным звонком. Марван нервничал и поглядывал на часы:

— Откуда ты узнал об этих русских?

— Э, — улыбнулся Зиад, — мне дали их адрес на Брайтоне.

— Так ты говоришь по-русски? — удивился Марван. — Это новость.

— Это новость для тебя, Марван? — покачал головой Зиад. — В той стране, где я родился — все говорили по-русски.

* * *

Деньги он отправлял почти в никуда.

После стольких минувших лет Таня Власова, начальница смены Сургутского аэропорта, могла переместиться в любую другую точку жизни. Но это был единственный шанс, и Зиад не хотел его терять.