Читать «Московският клуб (Къртица 3)» онлайн - страница 304
Джозеф Файндер
2
Общо название на редица елитни университети в североизточната част на САЩ. — Бел.прев.
3
Указ на Конгреса на САЩ (1941), който през Втората световна война упълномощава правителството да оказва помощ на съюзниците на САЩ, която впоследствие да бъде върната. — Бел.прев.
4
По аналогия на софтуер и хардуер. — Бел.прев.
5
Отдел за визи и регистрации. — Бел.прев.
6
Н. А. Некрасов, „Кой в Русия живее добре“, прев. А. Жаров, С. Русакиев, Г. Веселинов, Народна култура, 1959 г. — Бел.прев.
7
Шекспир, „Хамлет“, 3 действие, 1 сцена — прев. В. Петров, НК, 1983. — Бел.прев.
8
Празникът Вси светии, на който се правят големи карнавали. — Бел.прев.
9
Да? (фр.). — Бел.прев.
10
Говорите ли английски? (фр.). — Бел.прев.
11
Колумбарий — постройка, в която се поставят урните с праха на кремирани покойници. — Бел.прев.
12
Дръжте крадеца! (фр.). — Бел.прев.
13
Кости от църквата „Сен Лоран“ (фр.). — Бел.прев.
14
Кости от „Сен Жак дю о на“ (фр.). — Бел.прев.
15
Ругатня, букв. „лайно“ (фр.). — Бел.прев.
16
Американец ли сте? (фр.). — Бел.прев.
17
Моля ви се (фр.). — Бел.прев.
18
Приятно пътуване, господине (фр.). — Бел.прев.