Читать «Море Времени» онлайн - страница 16

Пэт Ходжилл

Между ними сидела большая собака в полной шарнирно-сочленённой пластинчатой броне, мучительно пытаясь почесаться. Но дело, однако, было не только в металле, но и в том, что её передние и задние ноги, по всей видимости, поменялись местами.

У Джейм поднялись брови. К черту зудящую кожу. Как эта псина вообще умудрилась выжить, скомпонованная подобным образом?

Рыжеволосый мужчина схватил ученика за грудки и тряс его до тех пор, пока его кепка не сползла ему на глаза, а зубы не заклацали.

- "Прочь с глаз моих, ты...ты, тупоголовый придурок (лысый болт) [loose screw]!"

Он отбросил парня прочь, прямо в отверстие в противоположной стене. За этим последовало многослойное затихающее клацанье -- удары и вскрики, что обычно сопровождали кого-то, кто падает вниз по длинному лестничному пролёту.

Лорд Сноровка, а это определённо был он, повернулся, чтобы рассмотреть неудачливую собаченцию.

- "Ну и что же мне теперь с тобой делать?"

Он выбрал подходящий инструмент, встал на колени и начал вытаскивать заклёпки из плечевых и бёдерных швов. Стальной торс наконец-то освободился. Мастер приподнял его корпус и развернул другой стороной. Внутри, судя по всему, вообще не было собаки, только собакообразная полость.

Сноровка похлопал по металлической спине, гулко зазвеневшей в ответ. - "Лучше? А теперь что такое?"

Создание, чем бы оно ни было, принялось принюхиваться и рычать -- создавая необычные эха внутри своей металлической оболочки. Его голова мотнулась в сторону кресла, за которым скрючилась Джейм, и оно ринулось к ней. Джейм выскочила из укрытия.

Русо с рёвом выпрямился, его красно-рыжая борода снова ощетинилась, испуская во все стороны горящие искры.- "Ты кто такой, что там таишься? Ассассин? Ха! Да, разве ты не знаешь, что невозможно убить гильдейского лорда?"

Джейм пнула подступающее создание, ухватила его за морду и свернула ему голову набок. Зверюга снова пошла на неё, теперь уже косо, и она снова её ударила, на сей раз сбросив незакреплённое туловище с ног, которые продолжили слепо ползти вперёд. Русо попытался её схватить. Джейм ощутила жар его тела, но проскользнула мимо вода-течёт движением, что подняло между ними завесу пара, и ринулась вниз по лестнице. На лестничной площадке внизу вокруг упавшего ученика собралась группа людей, помогающих ему подняться. Джейм свернула к окну, толчком его распахнула и скакнула на нижний балкон, проглоченный облаками. Здесь был ещё один подвесной мостик. Она без колебаний выбрала его. Вопли за спиной сразу же затихли, как будто обрезанные полотнищем из пара.

Мир обернулся призрачной серостью, из которой стены и тусклые, пустые окна выплывали, по всей видимости, в произвольном порядке. Некоторые демонстрировали потаённые признаки жизни, но основная масса была, судя по всему, давно заброшенной. Джейм думала, что движется к западу, но очень скоро была уже в этом не столь уж уверена. Башни следовали за башнями, сначала яйцеобразные, затем с углами. Некоторые она обходила по кругу, с другими - входила в одно окно, только чтобы выйти сквозь другое. Внутренние пространства больше не соответствовали наружным измерениям. Огибание тоненькой как тростинка башенки могло ощущаться как целая вечность, а для пересечения широченного сооружения могла потребоваться какая-то парочка жалких шагов. И все они были тёмными, пыльными и сырыми, с обваривающим жаром, давящим откуда-то сверху. Дорога под ногами становилась всё более и более ветхой. Оконные отливы распадались на части; перекрытия провисали; подвесные мостики скрипели и расщеплялись под ногами.