Читать «Монашка к завтраку (сборник)» онлайн - страница 178

Олдос Хаксли

162

Никакого мороженого? (ит.)

163

Крайне досадно, Кончетта (ит.).

164

Чуть-чуть (ит., искаж.). Маркиз выговаривает: «чу-уть-чуть».

165

Известный химик и предприниматель Людвиг Монд (1839–1909) собрал коллекцию картин старых мастеров, большую часть которых передал в дар Лондонской национальной галерее.

166

Джефри Чосер (1344?—1400) – виднейший из английских поэтов Средневековья, крупнейшая фигура английской литературы. В самой его известной книге, «Кентерберийские рассказы», представлены все разновидности литературы XIV в.: рыцарские и куртуазные романы, народные сказки, фаблио (истории с грубым юмором), бретонские лэ (краткие песенные баллады), басни с персонажами-животными, жития святых, аллегории, проповеди.

167

«Харродз» – один из самых престижных и дорогих универмагов в Лондоне.

168

Дворцовая площадь (ит.).

169

«Мне принесите моего коня» (ит.). Барбара выражается по-итальянски с ошибками.

170

«Желаю моего коня» (ит.).

171

«Я буду принимать завтрак на постели» (ит.).

172

«Ей страшно от этой обезьяны, этого обезьяна» (ит.).

173

«Где маркиз?» – «В обеденной зале, синьора» (ит.).

174

Макароны с маслом и сыром (ит.).

175

Синьор ранен. В грудь. Опасно. Он умер (ит.).

176

Друг дорогой! (фр.)

177

До свидания (фр.).

178

«Любил когда-то я Клару д’Эллебёз…» (фр.)

179

1 «Ваши глаза сводят меня с ума» (фр.).

180

«Без сердца и без души» (фр.).

181

«Без страха и упрека» (фр.).

182

Сумасшедшая англичанка (нем.).

183

Строжайше запрещено (нем.).

184

Знаменитый геолог (нем.).

185

«Розочка, розочка, красная розочка» (нем.).

186

«Колечко разломилось пополам» (нем.).

187

Сексуальный вопрос; половая жизнь (нем.).

188

Точное слово (фр.).

189

«Дом пастуха» (фр.).

190

Если сердце твое от обыденных тяготПриникает к земле, как подбитый орел…Пахнет мятой и тмином уже на пороге,Там в цветах мы уснем без тоски и тревоги,Там одно изголовье готово для нас (фр.).