Читать «Мистерии (пер. Соколова)» онлайн - страница 94

Кнут Гамсун

Онъ выпилъ послѣдніе остатки вина и продолжалъ:

— Я, впрочемъ, долженъ извиниться передъ вами, что постоянно мѣняю предметъ разговора. Эти неожиданные и безпрерывные скачки въ теченіи моихъ мыслей происходятъ отчасти потому, что я безобразно пьянъ, отчасти же это и вообще мой недостатокъ. Дѣло въ томъ, что я простой агрономъ, воспитанникъ Коровьей Навозной Академіи, мыслитель, не обучавшійся мыслить. Ну, да вѣдь мы не говоримъ о какихъ-нибудь спеціальныхъ предметахъ; они не интересуютъ васъ, а мнѣ они прямо-таки противны. Знаете, когда я сижу здѣсь одинъ и думаю о всевозможныхъ вещахъ, часто дѣло доходитъ до того, что я вслухъ называю себя пѣшкой. Что вы скажете, если я разскажу вамъ, что я на самомъ дѣлѣ заказалъ печатку съ дикобразомъ?.. При этомъ мнѣ вспоминается одинъ человѣкъ, котораго я зналъ въ свое время за разумнаго, достойнаго уваженія студента-филолога въ одномъ изъ германскихъ университетовъ. Этотъ человѣкъ испортился, онъ превратился въ теченіе двухъ лѣтъ въ такого же пьяницу, какъ какой-нибудь романистъ. Когда съ нимъ встрѣчался кто-нибудь незнакомый и спрашивалъ его, кто онъ такой, онъ отвѣчалъ только, что онъ событіе. Я — событіе! говорилъ онъ, и при этомъ сжималъ губы въ великой важности. Ну, да это вамъ неинтересно… Вы спросили объ одномъ человѣкѣ, о мыслителѣ, не научившемся мыслить. Или это я самъ спрашивалъ? Простите, я теперь пьянъ до помраченія ума; но это ничего, вы объ этомъ не безпокойтесь. Впрочемъ, я бы охотно разъяснилъ вамъ насчетъ мыслителя, не умѣющаго думать. Насколько я вижу по вашему виду, вы желаете понять этого человѣка; да я, дѣйствительно уловилъ у васъ такое выраженіе; вы говорили въ насмѣшливомъ тонѣ; но этотъ человѣкъ заслуживаетъ нѣкоторымъ образомъ, чтобы вы разсмотрѣли его въ его общей совокупности. Прежде всего онъ былъ большимъ дуракомъ. Да, да, отъ этого я не отступлю, онъ былъ дуракомъ. Онъ всегда ходилъ въ длинномъ красномъ галстухѣ и хохоталъ отъ всякой глупости; онъ былъ такъ глупъ, что часто углублялся въ книгу, когда кто-нибудь приходилъ къ нему, хотя онъ никогда не читалъ. Онъ часто не носилъ носковъ, чтобы имѣть возможность купить себѣ розу въ петличку. Вотъ какимъ онъ былъ. Но, что лучше всего, онъ накупилъ себѣ множество фотографій, фотографій скромныхъ, порядочныхъ буржуа; а на этихъ фотографіяхъ надписалъ извѣстныя звучныя имена только для того, чтобы получалось впечатлѣніе, будто всевозможныя знаменитости состоятъ съ нимъ въ знакомствѣ. На одной изъ карточекъ явственными буквами онъ надписалъ: "фрейлейнъ Штангъ", чтобы подумали, будто это родственница министра, хотя оригиналъ этой фотографіи въ лучшемъ случаѣ могъ носить имя "Ліе" или "Гаухъ". Ха-ха-ха! Что вы скажете о такомъ хвастовствѣ? Онъ представлялъ себѣ, что люди очень заняты имъ и клевещутъ на него; "люди клевещутъ на меня!" говорилъ онъ. Ха-ха-ха! И вы думаете, что кто-нибудь давалъ себѣ трудъ клеветать на него? А? Въ одинъ прекрасный день онъ пришелъ въ лавку къ одному ювелиру, куря двѣ сигары! Одна была у него въ рукахъ, другая во рту, и обѣ были раскурены. Онъ, можетъ быть, и не зналъ, что куритъ одновременно двѣ сигары, и въ качествѣ мыслителя, не научившагося мыслить, даже и не спрашивалъ…