Читать «Месть охотника на ведьм» онлайн - страница 45
Брэд Стрикланд
Льюис выпрямился.
– Точно, – сказал он. – Я совсем про него забыл. Ты прав. Раз амулет Константина удерживал эту зверюгу целых триста лет, то он наверняка сможет снять заклятие с Дженкинса и твоей мамы, а может, даже прогнать этого незримого слугу.
– Тогда надо попробовать!
– Но амулет остался в гробнице, – возразил Льюис. – Как мы его достанем?
– Ну, у нас есть инструменты, – многозначительно заметил Берти.
– Это верно, – согласился Льюис. У мальчика в голове сразу сложился план, но через мгновение он признался: – Берти, наверное, я не смогу. Я боюсь.
– Я тоже, – помолчав, сказал Берти.
– Знаю. Но ты прав, мы должны попробовать. Как только войдем в лабиринт, сразу побежим к центру. Ты сможешь быстро найти дорогу?
– Думаю, что смогу, – ответил Берти. – Я ведь сто раз там бывал.
– Ладно, – Льюис сосредоточенно наморщил лоб. – Нам понадобится молоток, стамеска и ломик. Думаю, вряд ли эта тварь будет сидеть у гробницы.
– Почему нет?
– Ну, представь, что ты просидел триста лет в маленькой комнатке без окон и дверей, а потом тебя выпустили. Неужели будешь сидеть рядом и ждать, пока тебя загонят обратно?
– Пожалуй, нет, – согласился Берти.
– Так что, думаю, если мы сможем быстро добежать до гробницы, у нас все получится. В дневнике было сказано, что амулет лежит сверху. Скорее всего, он под тем маленьким куполом, в самом центре. Мы разобьем купол и найдем амулет, а потом… потом разберемся, – неуклюже закончил Льюис.
Варианта получше Берти не придумал. Льюис отыскал надежный слесарный молоток, потускневшую, но тяжелую металлическую стамеску и короткий ломик. Ломик он отдал Берти, а остальные инструменты взял сам. Вытащив из-за пояса шляпу, он надел ее в качестве талисмана.
– Мы готовы, – сказал он. – Пошли.
Дженкинса нигде не было видно. Мальчики прокрались вдоль фасада здания и оказались на вершине холма, метрах в двадцати от лабиринта. Но чтобы до него добраться, придется выйти за кольцевую дорожку. Льюис и Берти были уверены, что в этой дорожке скрыта какая-то магия, которая охраняет дом от незримого слуги. Ступить за эту границу было все равно что прыгнуть в воду с высокого трамплина: сначала тебе кажется, что ты никогда не сможешь этого сделать, затем в красках представляешь, как это будет ужасно, а потом вдруг оказывается, что шаг уже сделан и ты летишь в пропасть. Берти и Льюис взялись за руки и шагнули одновременно.
Берти держался за локоть друга, и Льюису приходилось выбирать дорогу за двоих, следя за тем, чтобы Берти не споткнулся о корень или камень. В мгновение ока они уже были у входа в лабиринт и нырнули внутрь. Льюис стиснул зубы. Воздух опять сгустился, точно в грозу перед ударом молнии. Только бы добраться до каменной скамейки…
Они пробегали поворот за поворотом – теперь Берти был впереди. Что-то закопошилось в изгороди позади них – может, просто птица, но друзья припустили еще быстрее.
– Сюда, – выдохнул Берти. Вот она, скамейка!
Берти бросился на землю и полез под скамью. Через полсекунды Льюис тоже протиснулся в проем. Задыхаясь, они повалились на землю и прислушались, нет ли погони. Где-то чирикнула птица, ветер шумел листвой, но больше ничего…