Читать «Мертвый час» онлайн - страница 197

Валерий Введенский

33

Одна сажень равняется 2,13 метра.

34

Первоначально Ингерманландской называлась Петербургская губерния.

35

Одна верста равняется 1,06 км.

36

Оранжевое дерево (голл.).

37

Супруга младшего брата императоров Александра Первого и Николая Первого Михаила Павловича, Елена Павловна (1806–1873).

38

Принцесса свободы (фр.) – так прозвали Елену Павловну в обществе после освобождения крестьян в 1861 году, в котором она сыграла важную роль.

39

Скончался в 1849 году, за 12 лет до отмены крепостного права.

40

До 1762 года, когда вышел «Указ о вольностях дворянства», это правило было законом.

41

Полпроцента из шести.

42

Объектом залога была не сама земля, а «крещенная собственность», крепостные крестьяне.

43

Разорили.

44

Жить на комиссионные.

45

Питейное заведение, в котором подавалось полпиво – малоалкогольный напиток на основе пива. В отличие от пивных туда пускали женщин.

46

От французского camarade – товарищ.

47

Часть приданого могла по соглашению сторон быть выплачена заранее.

48

Двести пятьдесят тысяч.

49

Пять процентов от сорока тысяч.

50

Для развода требовалось веское основание, как правило, супружеская измена. Сторона, в ней уличенная, больше в брак вступать права не имела.

51

Такова жизнь (фр.).

52

213 метров. На самом деле дворец в длину чуть меньше, чем сто саженей, а именно 210 метров.

53

Каникулы.

54

Предмет обожания.

55

Дорогой.

56

Тесемки, охватывающие ступню под обувью.

57

Серные спички.

58

Невысокий шкаф для хранения посуды.

59

Ныне город Чаплыгин Липецкой области.

60

Назидательные речи.

61

Супруги осужденных на каторжные работы имели право на развод.

62

Красив.

63

Приговоры дворянам, чиновникам, священнослужителям и лицам, имеющим ордена и знаки отличия, утверждались монархом, если суд лишал их всех прав.

64

На рыбалку.

65

Ухаживать.

66

Португальский портвейн.

67

Женитьба на актрисе влекла за собой увольнение из армии.

68

Krone (нем.) – корона, Stadt (нем.) – город.

69

Княгиня Тарусова ошибается: за некоторые преступления, в том числе и военные, она была, но применялась до конца семидесятых годов XIX века очень редко.

70

Глянцевая плотная ткань полотняного переплетения из туго скрученных нитей шелка или хлопка.

71

Рюш (фр. ruche) – полосы материи или ленты, сложенные складками, примыкающими одна к другой для украшения женских платьев, мантилий, шляп, чепчиков и других частей туалета.

72

Для сравнения: к началу царствования общая длина российских дорог не превышала тысячи верст.

73

В год окончания строительства этой дороги Россия продала Америке Аляску за двенадцать миллионов рублей.

74

Даже.

75

Долговая тюрьма.

76

Дельцы.

77

Бытие 1:22.

78

До 1879 года была необходима и ученая степень.

79

Торговец аптекарскими и химическими товарами.

80

В 1844 году первым из иудеев Петербургский университет окончил Леон Иосифович Мандельштам (1819–1899), переводчик и публицист. До 1857 года служил в министерстве просвещения в должности Ученого еврея, которую ввели в 1844 году для проведения школьной реформы в черте оседлости.