Читать «Матаи» онлайн - страница 35

Ольга Вереск

- Ни к кому! - резкими, рванными движениями Александр д'Орсини расправлялся с корреспонденцией, стопочкой сложенной на серебряном подносе, - Прекратите паясничать! Или в вас проснулось чувство юмора?!

- У таких как я, юмора нет, ваше светлость. Непозволительная роскошь, милорд, - поспешила добавить я, скрывая улыбку.

Пристальный взгляд, цепкий, ощупывающий меня с ног до головы и отрывистое:

- Кратко, быстро и по существу, доложите о состоянии вашего обучения!

Внутренне подобравшись, я приготовилась дать отпор солдафонским замашкам герцога, в ком в это прекрасное предобеденное время проснулась ностальгия по военному прошлому, но передумала. Уж слишком был взвинчен мой спаситель, что наводило на беспокойные мысли.

- Изучение геральдики и генеалогических древ всех знатных родов королевства успешно завершено! Придворный этикет под руководством мадам Эвори сдан на 'отлично'! Верховая езда, включая прогулки в парке и королевскую охоту... - я монотонно перечисляла всё то, что мне пришлось выучить, вызубрить и освоить за последние две недели, с того момента как я встретилась лицом к лицу с моим личным демоном.

И лицезреть я его буду ещё очень долго.

Герцог Аркур умел заключать выгодные для себя сделки, я же - нет! К несчастью, жизнь молоденькой матаи в королевстве Габор ценилась слишком дешево, особенно жизнь той, которая была приговорена к смерти.

- Хватит! - мне милостиво махнули рукой и я... смогла присесть на одно из изящных кресел, обитых бархатом. - Что с платьем?!

- С платьем?! - непонимание в полной мере отразилось на моём лице.

- С платьем, которое было сшито на заказ у лучшей портнихи Миссандрии и которое предназначалось для ваших уроков танцев. Что с ним?- спокойно и с некоторой долей равнодушия уточнил герцог.

- Не подошло, - лаконично ответила я. - К сожалению...

В очередной раз пытаюсь удержать губы, сжатые в тонкую линию.

- Я так понимаю, маэстро Ольвио так же не подошёл?! - барабаня пальцами по дубовой столешнице, спросил инквизитор, изучая письмо, благоухающие цветочным ароматом.

- Отнюдь. Я весьма довольна... маэстро, - чуть задумавшись, ответила я.

- Да?! - и опять этот вкрадчивый тон. - Тогда почему неподвижное тело господина Джузеппе Ольвио находится сейчас в бальном зале моего поместья?!

- А где вы предпочитаете, чтобы оно было?! - проявила свою заинтересованность я. - По мне, монсеньёр, бальная зала - то самое место!

- Леди Алисин Сантерра, партнёр в танце как минимум должен дышать... - ярость клокотала в каждом слове Александра д'Орсини, но ещё не обрела масштабы стихийного бедствия, - как максимум - вести!

- Безусловно, милорд! Я и дышала, и вела!

А дальше произошло невероятное. В одно гибкое, но мимолётное движение Великий Инквизитор перемахнул через свой рабочий стол, схватил меня за плечи и... получил удар в предплечье, в последнюю секунду увернувшись от оглушающего приёма. Мои руки были заломлены до хруста в суставах, а перед глазами потемнело, что не мешало мне услышать змеиное шипение: