Читать «Маленькое одолжение (дд-1)» онлайн - страница 74
Jim Butcher
Майкл перехватил дернувшуюся вверх руку Сани и мягко прижал ее обратно к столу.
— Это не демократия, Гарри. Мы служим Царю.
Мгновение Саня хмурился, косясь на меня, но все же откинулся на спинку стула, поддержав Майкла своим молчанием.
— Вы хотите с ними
— Я этого не утверждал, — возразил Майкл. — Но и просто убивать их, не попробовав ничего другого, я не намерен. Возможно, это выход, Гарри. Но выход недостаточно хороший.
Я устало откинулся на спинку и потер рукой висок, в котором зарождалась уже боль.
— Ладно, — негромко произнес я, пытаясь на ходу сложить удовлетворительный план действий. — Что если… если переговоры буду вести я? Согласны ли вы ошиваться поблизости — в качестве подкрепления?
Майкл вздохнул.
— Во всем этом изрядная доля условности. Вы же прекрасно понимаете, что они предадут вас в ту же минуту, как это будет им выгодно.
— Угу. И сделают это по собственному усмотрению. Но разве вы не этого ждете, а? Один из способов разрешения проблемы — выждать, пока она сама не подскажет плана действий. Желательно, чтобы при этом погибло еще как можно больше хороших парней…
Вид у Майкла был не ах какой, болезненный, но он все же кивнул.
— Отлично, — сказал я. — Тогда я попробую все организовать.
— Как? — поинтересовался Саня.
— Это уже мои проблемы, — буркнул я и покосился на часы. — Блин. Опоздал на встречу. Можно попользоваться вашим телефоном?
— Конечно, — кивнул Майкл.
Я встал и направился к телефону. По дороге я огляделся по сторонам.
— А где все? — спросил я, нахмурившись.
— Черити увезла их на несколько дней, — ответил Майкл. — Все равно со всей этой заварухой не до школы.
Я согласно хмыкнул.
— А где Молли?
Майкл помолчал, потом покачал головой.
— Не знаю точно. Сомневаюсь, чтобы она поехала с ними.
Я поразмыслил над этим и решил, что, пожалуй, догадываюсь, где она.
— Как вы сохраняете все это, — я мотнул головой в сторону плиты и посуды, — в порядке, когда Молли здесь? Я полагал, она крушит все направо и налево?
— Ну, приходится принимать меры, — с готовностью ответил Майкл. — Но все равно ремонта вдвое больше против обычного.
— Мне жаль.
Он улыбнулся.
— Невелика цена. Она того стоит.
Признаюсь: то, за что Майкл мне нравится, не имеет отношения ни к мечам, ни к изничтожению зла.
Я снял трубку и набрал номер кабака МакЭнелли.
— Мак, — отозвался Мак в присущей ему лаконичной манере.
— Это Гарри Дрезден, — представился я. — Скажи, сержант Мёрфи у тебя?
Мак утвердительно хмыкнул.
— Дай ей пива за мой счет и передай, что я еду.
Мак хмыкнул еще раз.
— Спасибо, дружище.