Читать «Маленькое одолжение (дд-1)» онлайн - страница 255

Jim Butcher

Я с ходу взял быка за рога.

— Кто-то подставляет людей, которые спасли вам жизнь, и я этого не потерплю.

Марконе удивленно приподнял брови.

— Объясните, пожалуйста.

Я рассказал ему про Намшиила Колючего и монету.

— У меня ее нет, — заявил Марконе.

— А у кого-нибудь из ваших людей? — спросил я.

Он нахмурился. Потом откинулся на спинку кресла и положил руки на подлокотники, сцепив пальцы перед собой.

— Где Гард? — спросил я.

— Отчитывается перед своим начальством, — пробормотал он. — Я наведу справки.

Интересно, подумал я, лжет ли мне Марконе. Вообще-то это не в его привычках, но из этого следует, что если уж он лжет, то делает это предельно эффективно. Интересно также, говорит ли он правду. Если так, значит, «Монок Секьюритиз», возможно, только что заполучила собственного Падшего ангела и эксперта по теории и практике магии.

— Девочка, — произнес Марконе. — С ней все в порядке?

— Она в безопасности, — ответил я. — Она с людьми, которые о ней заботятся.

Он кивнул.

— Хорошо. У вас больше ничего ко мне?

— Нет, — сказал я.

— Тогда вам стоило бы отдохнуть, — посоветовал Марконе. — Вид у вас, — уголки его рта чуть вздернулись вверх, — как у енота. Перееханного локомотивом.

— Следующий раз оставлю вас с вашей хитрозадостью на острове, — хмуро буркнул я и вышел.

Я совсем было собрался выходить на улицу, но решил нанести еще один визит.

Мадам Деметра сидела у себя в кабинете, одетая по обыкновению стильно.

— Здравствуйте, мистер Дрезден, — произнесла она, отодвигая от себя аккуратную стопку папок. — Я довольно занята. Надеюсь, это не отнимет много времени.

— Нет, — заверил ее я. — Я только хотел поделиться с вами одной теорией.

— Теорией?

— Угу. Видите ли, во всей этой свистопляске с возбуждением, и взрывами, и прочей демонической кутерьмой все забыли одну маленькую деталь.

Пальцы ее замерли.

— Кто-то выдал динарианцам местонахождение тайного убежища Марконе. Кто-то из близких к нему людей. Кто-то, знающий многие из его секретов. Кто-то, обладающий серьезным поводом желать ему зла.

Деметра повернула голову в мою сторону и прищурилась.

— Многие мужчины разговорчивы с женщинами, с которыми они спят, — сообщил я. — Это давняя истина. И это давало бы вам отличный повод сблизиться с ним.

— Он мало отличается от большинства мужчин, — тихо произнесла Деметра.

— Я знаю, что у вас в ящике стола лежит пистолет, — сказал я ей. — Не пытайтесь взять его.

— Почему? — удивилась она.

— Потому, что я не собираюсь выдавать вас Марконе.

— Что вам от меня нужно? — спросила она.

Я пожал плечами.

— Я могу обращаться к вам время от времени за информацией. Если вы смогли бы помогать мне, не ставя при этом под угрозу себя, я принял бы эту помощь с благодарностью. Так или иначе, это не повлияет на то, скажу я Марконе о вас или нет.

Взгляд ее сощурился еще сильнее.

— Почему нет?

— Может, мне хотелось бы увидеть когда-нибудь его падение, — ответил я. — Но прежде всего потому, что это не мое чертово дело. Я просто хочу, чтобы вы знали, что мне известно об этих ваших штучках. На этот раз он, возможно, и не догадается. В его организации у него и без вас подозреваемых хватает — и я, право же, удивлюсь, если вы еще не сообразили, что задумал толстяк Торелли.