Читать «Мадикен (сборник)» онлайн - страница 151

Астрид Линдгрен

9

Адвент (от лат. adventus – приход) – время ожидания, предшествующее Рождеству Христову. В Швеции начинается адвент за 4 недели до Рождества. В первое воскресенье зажигают одну свечу, во второе – две, в последнее – четыре.

10

Аппельшё – буквально: Яблоневое озеро (шв.).

11

Аппелькюллен – буквально: Яблоневый холм (шв.). Так называется хутор, на котором живут Карлсоны.

12

В Евангелии говорится, что Мария своего сына спеленала и «положила его в ясли, потому что не было им места в гостинице».

13

Тоже один из рождественских обычаев – макать хлеб в бульон, в котором варился окорок.

14

Пимс – ласковое обращение к маленькому ребёнку, в смысле – крошка, карапуз, пупс.

15

В Библии рассказывается, что Иосиф был у отца любимым сыном, за это его возненавидели завистливые братья. Однажды, когда они были на пастбище, братья бросили Иосифа в пустой ров, а потом продали его в рабство чужеземным купцам.

16

День святой Вальборг – последний день апреля, праздник встречи весны. Святая Вальборг (710–779) – дочь английского короля, уехавшая с христианскими миссионерами в Германию, где стала аббатисой основанного ею монастыря в Швабии. Почиталась также в Швеции. Слыла покровительницей полей, отсюда и традиция зажигать костры в день её поминовения. У германцев ночь на 1 мая была в древности, по народным языческим поверьям, праздником ведьм в горах Гарца. Поскольку он совпадал с Днём святой Вальборг, которую именовали в Германии Вальпургией, праздник ведьм получил название Вальпургиевой ночи.

17

Миссионер – человек, посылаемый церковью, чтобы проповедовать свою религию среди иноверцев.

18

Псалом – род церковного песнопения.

19

Крокировать – ударить своим шаром шар другого игрока так, чтобы он откатился в сторону.

20

Самаритянин – персонаж евангельской притчи. Самаритяне, или самаряне, – древние жители Самарии, области в Северной Палестине.

21

Настораживать – зд.: поставить пружину капкана в такое положение, чтобы капкан захлопнулся, когда его коснётся зверь.

22

Хульдра – злая фея, ведьма из шведских и норвежских народных сказок.

23

Муслин (от названия города Мосула в Малой Азии) – лёгкая, тонкая и мягкая ткань – бумажная, шёлковая или шерстяная.

24

Живые картины – род любительского театрального представления, которое состоит из отдельных сценок без слов и движений. Исполняется в соответствующих сюжету костюмах и позах.