Читать «Люди тумана. Бенита, или Дух Бамбатсе (сборник)» онлайн - страница 282

Генри Райдер Хаггард

Обними ноги Христа и потяни их влево; под ними откроется проход в помещение, где спрятано золото, а оттуда – спуск к берегу реки. Эту тайну передаю я, умершая Бенита, тебе, живой Бените; да будет мир с тобою.

Трижды прочла Бенита во сне эти слова. Затем она неожиданно проснулась. Каждая черточка только что виденного сна запечатлелась в ее памяти. Несомненно, это было сновидение, но что в нем говорилось? Обними ноги Христа и потяни их влево.

Она попыталась это сделать, но безуспешно; ноги не сдвинулись. Конечно, это было только сновидение, которое насмехалось над нею. Какое-то отчаяние охватило ее; она собрала остаток сил и стала бороться с этими каменными ногами. Они чуть-чуть подвинулись и вдруг, без всякого дальнейшего усилия с ее стороны, отделились на высоте колен, в драпировке которых скрывалась щель. Оттуда подул прохладный ветерок, который Бенита вдыхала с наслаждением.

Бенита вскочила на ноги, задыхаясь от волнения, потом схватила фонарь и побежала к палатке, в которой лежал ее отец.

Глава XXII. Голос живого

Мистер Клиффорд не спал.

– Где ты была? – спросил он слабым голосом, в котором слышалось недовольство. – Я тебя ждал. – Свет фонаря озарил бледное лицо Бениты, и старик заметил в нем какую-то странную перемену. – Что случилось? Умер Мейер? Неужели мы свободны?

Бенита покачала головой.

– Несколько часов тому назад он был жив; я слышала, как он кричал и бесновался за стеной. Но знаешь, отец, я опять была в трансе и, кажется, нашла то, что мы так долго искали.

– Что ты нашла? В каком трансе? Не помешалась ли ты, как Джейкоб?

– Я только что нашла выход из пещеры, который ведет к португальскому золоту. Он начинается за крестом, за которым его никто никогда не подумал бы искать.

Золото, по-видимому, совершенно не интересовало Клиффорда. В его состоянии все сокровища Африки не принесли бы ему облегчения. Более того, само упоминание о проклятом кладе, который привел их к такому жалкому концу, было для него непереносимо.

– Куда ведет выход? Ты видела?

– Нет, я еще не посмотрела, но голос внутри меня сказал, – то есть, я видела во сне, – что он ведет к реке. Как ты думаешь, ты можешь идти с моей помощью?

– Ни шагу, – ответил он. – Здесь я лег, здесь и умру.

– Нет, нет, не говори так! Теперь, когда я нашла выход, мы будем спасены. О, если бы только у тебя хватило сил встать и пойти, если бы я могла понести тебя на руках! – Она в отчаянии заломила руки и расплакалась от сознания собственного бессилия.

Отец внимательно посмотрел на нее и сказал:

– Я не могу, детка, ничего не поделаешь. Но ты можешь, и тебе лучше всего уйти.

– Уйти и оставить тебя? Никогда!

– Ну да, уйти и оставить меня. У нас есть немного масла для лампы и несколько свечей. Сухари все вышли, а сушеное мясо больше в горло не идет. Я уверен, что скоро умру, но и твои силы уходят в этом мраке; если ты здесь останешься, то скоро последуешь за мной. И никакого выхода из этого положения: там, снаружи, этот безумец, да я и сомневаюсь, что у тебя хватит сил разобрать заграждение. Лучше поэтому уйти, Бенита.