Читать «Любой каприз за вашу душу» онлайн - страница 174

Татьяна Юрьевна Богатырева

Мой Бонни. Ты получил то, что хотел – мое сердце, мою душу. Навсегда. Я знаю: что бы ни случилось, сколько бы времени ни прошло, я никогда не забуду твоего подарка.

А сейчас – мы идем на кровать, и я позволяю Бонни снять с себя платье, то самое шелковое платье цвета осенних листьев, в котором я впервые слышала, как он поет для меня. Сейчас я не хочу думать о будущем или помнить о прошлом, есть только здесь и сейчас: я и Бонни. Мадонна и сумасшедший гений, мой больной ублюдок. Чертов сицилийский козел, не узнавший меня позавчера, а сегодня подаривший мне чуть больше, чем весь мир.

– Я люблю тебя, – шепчу, когда он приникает ко мне, голый, горячий. – Я люблю тебя, Бонни Джеральд.

– Я знаю, – отзывается он, и в его голосе – счастье.

– Самонадеянный ублюдок. – Провожу ладонью по его щеке. Гладкой. Побрился в самолете. Для меня.

– Твой самонадеянный ублюдок. – Он трется лицом о мое плечо, и я чувствую его улыбку. – Только твой.

Он врет, но мне все равно. Слишком хорошо сейчас, чтобы думать о чем-то еще. Пусть. Пусть он опять перетрахает всю труппу, включая уборщицу и консьержа, мне все равно. Пусть только сейчас он будет со мной. Еще немного. Самую капельку сказки.

Я получила свою сказку. Нежную, горячую сказку в его объятиях. Не только еще один безумный секс, но и почти семейный вечер перед телевизором. Я смотрела церемонию (иногда, самые интересные моменты), а Бонни слушал и комментировал. То едко, то весело, и всегда – в самую точку. Я узнала о театральной жизни Америки в сто раз больше, чем за всю прошлую жизнь. И обзавелась еще одной мечтой: сходить с Бонни на мюзикл. Лучше всего на тот, где хореографию ставила Ленни Бернс. Вот только Бонни об этом не сказала.

А еще не сказала ему, что сегодня мне почему-то неловко делать с ним то же, что и в прошлый раз (и в позапрошлый, и во все остальные… я дура, знаю). Максимум, на что я решилась, это, уже выключив телевизор, потянуть его за волосы и укусить за губу. И вздрогнула, когда он застонал – голодно, словно ждал этой боли, словно именно ради нее летел из Нью-Йорка.

А я смутилась. Всего на миг, но он почувствовал. Будто вынырнул из тумана, и вместо послушного хастлера рядом со мной оказался Бонни Джеральд – не тиран и деспот, а просто взрослый сильный мужчина, отлично понимающий, чего он хочет, и умеющий этого добиваться. Таким он нравился мне даже больше. Хотя нет. Больше всего мне нравилось, что он – разный. Что он может себе позволить быть слабым и послушным. Со мной. Только со мной.

– Мадонна, что случилось?

Мне захотелось соврать: ничего. Но я не стала. Противно врать человеку, который доверяет тебе. Нельзя. Потому я честно сказала:

– Не знаю. Ты, эта премия, белый смокинг… Великий гениальный Бонни Джеральд.

Он покачал головой:

– Великий гениальный больной ублюдок. – Кривовато улыбнувшись, поднес мою руку к губам, поцеловал пальцы и лизнул запястье. – Белый смокинг ничего не меняет, мадонна. И вообще я голый.