Читать «Любовь в настоящем времени» онлайн - страница 86
Кэтрин Райан Хайд
Пауза. А я уже и не чаял услышать ее голос еще раз. Хочу ей об этом сказать, но язык не повинуется. Молчание тянется и тянется.
— Он ушел? Ты один?
— Да.
— Я загляну к тебе на минутку. Посмотрю на тебя собственными глазами. Он в бешенстве. Но я ему все скажу. Возьму всю вину на себя. Его злость переключится на меня.
Прежде чем я успеваю что-то произнести, она добавляет:
— Мне нужно увидеться с тобой в последний раз.
И Барб отключается, не дожидаясь ответа.
Сижу с трубкой у уха и слушаю телефонные гудки. Слова «в последний раз» так и звенят у меня в голове. Будто я и без этого не знал, что все кончено. Будто еще минуту назад не был уверен, что нам и увидеться-то больше не доведется.
В последний раз.
Какая безнадежность звучит в этих словах.
Когда она появляется, я все так же сижу на диване. Дверь не заперта, и она входит. Мне бы хоть душ принять. Я ведь всю ночь на ногах. Волосы грязные, лицо небритое. Я очень устал, перемазался в собственной крови, и меня не покидает ощущение нечистоты. Как ужасно, что я запомнюсь ей таким.
— О, Митчелл, — выдыхает Барб. — Бедный, бедный Митчелл. На кого ты похож! Почему ты не подрался с ним? Ты бы хоть попробовал постоять за себя! Ты ведь чуть не вдвое его моложе! Поверить не могу, что ты не смог себя защитить!
Слов, чтобы ответить, у меня просто нет.
Сижу, закрыв глаза, и чувствую, как она легонько гладит меня по голове.
— У тебя кровь на волосах, — говорит Барб.
— Правда?
— Вот здесь. — Она опять касается моих волос. — Засохшая кровь.
— Надо же.
Как кровь могла попасть на волосы? Наверх ведь она не течет. Вероятно, натекла из носа, когда я лежал, запрокинув голову.
— Иди сюда, — зовет Барб.
— И чем займемся?
— Я вымою тебе голову.
Иду за ней на кухню и сажусь на стул у раковины. Она вручает мне посудное полотенце, чтобы закрыть лицо и не намочить нос. Только к чему все это?
На голову мне стекает горячая вода, пальцы Барб ерошат волосы. Только не думать об этом как о ласке.
— Все произошло так быстро. Я и опомниться не успел. — Чтобы сказать это, мне приходится отодвинуть полотенце ото рта.
Барб моет мне голову.
— И в этом все дело? Правда? Или тебе казалось, что ты не вправе отвечать ударом на удар?
— Трудный вопрос. Стоит мне об этом подумать, как начинает трещать голова. Давай не будем об этом. У меня и без того башка раскалывается.
— Видеть не могу, как ты страдаешь.
— Кто страдает, так это Гарри. — Сам удивляюсь собственным словам. — Я таки заставил его помучиться.
Барб опять замолкает. Она тщательно вытирает мне волосы, смачивает бумажное полотенце и вытирает кровь у меня с лица.
— Так-то лучше. Это было невыносимо: кровь у тебя в волосах.
— Значит, вот оно? То есть сейчас ты уйдешь — и все?
Вся ее теплота вдруг куда-то девается.
— У меня есть выбор?