Читать «Лорд и королева» онлайн - страница 75
Виктория Холт
— Мне доставляет огромное удовольствие сознавать, что вы приехали, чтобы заверить меня в дружеских чувствах вашего господина, — сказала она, когда они сели за стол.
— Мой господин никогда не жалел усилий, чтобы продемонстрировать вашей светлости свою дружбу, — ответил он. — Вы знаете, что королева на самом деле очень тяжело больна?
— Я слышала об этом.
— Ваша светлость, для вас наступают великие времена, — продолжал Ферия. — Вы будете провозглашены наследницей королевы. Таково желание моего господина. Вы знаете, какое влияние он имеет на королеву, и только благодаря ему это свершится.
Тонкие рыжеватые брови графа при этом взметнулись вверх, подбородок надменно вздернулся.
— Ваш господин — мой хороший друг, я в этом не сомневаюсь, — сказала она. — Но я не понимаю, как он — или кто-то другой — может дать то, что принадлежит мне по праву крови. Ни в чьей власти дарить мне то, что по праву рождения принадлежит мне, и никакой суд не может отнять его у меня.
— Разве в Англии не стало традицией, что монарх должен объявить своего преемника?
— В Англии стало традицией, милорд, что право наследования переходит к ближайшему родственнику.
— В связи с браком отца и матери вашей светлости возникли некоторые сложности.
— Я — дочь своего отца, — сказала она, — и любой, кто знает меня, не сомневается в этом.
— Вы глаголете истину, и желание королевы — при поддержке его величества, моего господина, — сделать вас своей преемницей. Мне хотелось, чтобы вы знали, что его всекатолическое величество — ваш друг.
Она проигнорировала его слова. Ферия с трудом верил, что эта надменная молодая женщина всего лишь несколько лет назад была скромной и готовой всем угодить принцессой. Она знала, что ее положение прочно, она знала, что королева находится на смертном одре, она знала, что всего через несколько недель, а, возможно, и дней, она станет королевой Англии. Раздраженный испанец подумал, что она вела себя так, словно власть у нее уже в кармане.
— Есть некоторые условия, — сказал он. — От вас ждут уплаты долгов ее величества.
— Почту своей прямой обязанностью сделать это.
— Королева желает, чтобы вы не меняли членов тайного совета.
Елизавета изящно повела плечами.
— Мне кажется, что я свободна в выборе своих советников, так же как она была свободна в выборе своих.
Граф некоторое время хранил молчание. Принцесса показывает коготки, и он понимал, что неприятности не за горами. Он продолжал:
— И что самое важное, она требует от вас не менять в этой стране официальной религии.
Елизавета опустила голову и заговорила с вежливым достоинством:
— Я бы не стала менять ее при условии, что она будет испытана словом Господним, которое станет единственной основой моей религии.
Ферия был слишком разъярен, чтобы скрывать свои чувства. Какие неприятности ждут его господина, ждут Испанию, когда эта женщина воссядет на трон? Что он мог с ней поделать? Она проявила себя истинной кокеткой, когда он стал восхищаться ее платьем и драгоценностями, так что могло показаться, что он имеет дело с простоватой глупенькой девушкой, но внезапно ему пришлось столкнуться с искушенным государственным деятелем.