Читать «Лорд и королева» онлайн - страница 18

Виктория Холт

Почести достигли и поместья Сайдерстерн. Герцог Нортумберлендский даровал Роберту и его жене поместье Хэмсли, которое располагалось неподалеку от Ярмута. Джона Робсарта вместе с Робертом назначили управлять поместьем Райзинг. Это было явным знаком королевского расположения, но все знали, что королевское благоволение на деле было благоволением Нортумберленда, и никого не удивило, что оно выпало на долю его сына и тестя.

Для Роберта и Эми дни были наполнены всевозможными удовольствиями. Никто в Норфолке не мог сравниться с Робертом в рыцарских турнирах, в соколиной охоте, да и в любом виде спорта. «Наш лорд Роберт», называли его люди в Норфолке.

В нем росла сила и расцветала красота, а сам он проявлял живейшее участие в местных делах. Если его отец стал величайшим человеком в Англии, то Роберт — величайшим в Норфолке. Вряд ли в целом графстве Норфолк нашлась бы хоть одна женщина, которая могла бы перед ним устоять. Семнадцатилетний новобрачный превратился в самого красивого, самого, как считали в Норфолке, обаятельного мужчину во всей Англии, и даже если поискать в целом свете, то разве сыщешь другого такого веселого и счастливого, такого галантного и очаровательного, как лорд Роберт!

Его отец не желал, чтобы он все время проводил в деревне. Время от времени его звали ко двору, и Роберт тогда уезжал вместе со своими слугами, а деревенские жители — особенно женщины — печально смотрели ему вслед. Они говорили, что без лорда Роберта Норфолк словно пустел.

В Лондоне его всегда ждали с распростертыми объятиями. При встрече с ним мать рыдала от радости, а все сестры и братья собирались вместе, чтобы повидаться с любимцем семьи. И даже отец, обычно уделявший немного времени домашним делам, не оставался равнодушным к его обаянию и частенько поглядывал на него с чем-то вроде сожаления во взгляде. Брак с дочерью Робсарта вряд ли сослужил хорошую службу самому выдающемуся члену могущественной семьи.

Однажды, когда он приехал в Лондон и находился во дворце Хэмптон-корт, отец отвел его в маленькую комнатку и, напустив на себя таинственный вид, заявил, что должен переговорить с ним с глазу на глаз.

— Я узнал от придворных лекарей, — сказал герцог, удостоверившись, что их не подслушивают, — что Эдуард умирает и вряд ли протянет еще год.

— И что с того, отец?

— Как «что с того»? Если выйдет не по-нашему, то мы погибли.

Роберт был довольно хорошо осведомлен о том, как в тот момент обстояли дела, и понял, что имел в виду отец. В своих политических целях герцог встал во главе реформаторов, а многие в этой стране считали, что законной преемницей Эдуарда является Мария Тюдор — ревностная католичка.

Если Мария взойдет на трон, то это станет концом власти его отца, и Дадли, совершившим второе восхождение к высотам власти, грозит второе падение в пропасть.

Нортумберленд мрачно ухмыльнулся, взглянув на сына.

— Роберт, — сказал он, — кажется, ты свалял дурака.

— Я, отец?

— Ты поймешь, что я имею в виду, когда я открою тебе свои планы. Мария Тюдор — незаконнорожденная, Елизавета — тоже. Так говорил их собственный отец. Англия не потерпит на своем троне незаконнорожденных, когда существует законный наследник. Сестры Грей идут впереди Марии Тюдор. Старшая, Джейн, по праву должна стать королевой после смерти Эдуарда. Разве она не внучка сестры Генриха VIII Марии? Нет ни малейшего сомнения в происхождении Джейн, и, благодаря Богу, она станет королевой Англии.