Читать «Литературная Газета, 6602 (№ 24/2017)» онлайн - страница 21

Литературная Газета

Каждая ночь – бессонницей.

Каждый рассвет – бессмыслицей.

Солнце – кровавая конница.

Небо – железная виселица.

Неудивительно, что из такого мира хочется сбежать. Мотив бегства, исчезновения – ещё одна сквозная тема творчества Гарипова. При этом постоянное желание его лирического героя уйти – это вовсе не поиск иного, лучшего места, а просто желание раствориться. Перестать быть.

…либо грохнуться оземь,

Либо в горячую точку,

Иль на край света,

Иль на другую планету.

Поэтические образы книги «Я ушёл» мрачны, но при этом объёмны и по-настоящему художественны: «Во мне душа обесструнена, а звёзды обесполынены»; «Небо свинцовым кастетом бьёт тебя с правой в висок»; «Растекаются по венам неба пыль, планет извёстка»…

Книга производит впечатление крайне тоскливое, как монотонный ледяной дождь, временно укрывающий зябкой пеленой все смыслы этого мира. Безусловно, это стихи «не для всех», но и у них есть свой читатель – такой же отягчённый постоянным ощущением чуждости, а потому не понаслышке знающий то, о чём пишет поэт. Читатель, понимающий и принимающий многочисленные оттенки безысходной неприкаянности, звучащие в поэтических строках Гарипова.

Усиливают это впечатление атмосферные чёрно-белые иллюстрации, выполненные известным магаданским художником Александром Пилипенко.

Предисловие к сборнику написал профессор Миннесотского университета, литературовед, переводчик и критик Анатолий Либерман.

Людмила Тарасова

Следопыт о могиканах

Следопыт о могиканах

Книжный ряд / Библиосфера / Субъектив

Евсюков Александр

Теги: Александр Купер , Saudade , Урловские хроники

Александр Купер. Saudade Урловские хроники Москва: ПЛАНЕТА 2017. 216 с.: ил.

Новая книга Александра Купера (литературный псевдоним известного журналиста и писателя Александра Куприянова) со странным на первый взгляд названием «Saudade» посвящена жизни современной российской деревни. Деревни географически совсем не далёкой от столицы (соседняя область), но по многим признакам выглядящей, как другая планета.

Сам термин «Saudade» (саудади) португальского происхождения и в преамбуле к роману объясняется, как «пронзительная печаль от понимания того, что тот, по кому ты скучаешь, возможно, уже никогда не вернётся. Эмоциональное состояние, которое можно описать как сложную смесь светлой грусти, ностальгии по утраченному, тоске по неосуществимому и ощущение бренности счастья. Саудади ассоциируется с очищающей душу любовью» .

Но к этому состоянию нас ещё приведёт финальный поворот сюжета, а вначале действие развивается неторопливо, окрестности выглядят пасторально, а персонажи запоминаются как подмеченными колоритными чёрточками характеров и отдельными недостатками (вроде привычного пьянства и тревожащей окружающих иностранной неотмирности), так и человечностью и неприкаянностью почти каждого деревенского жителя.