Читать «Литературная Газета 6568 ( № 38 2016)» онлайн - страница 34

Литературка Газета Литературная Газета

– Тогда что главное в этом разделении?

– Главным различием выступала разница в способе жизнедеятельности русского народа (тех народов, которые населяли территорию Древней Руси и далее – России) и западных обществ. Ориентация на общинность, примитивный, по сравнению с западными образцами, коллективизм, а также привычка к сопротивлению, крайняя лабильность физического и социального выживания, невзирая на пожары, стихийные бедствия, набеги, княжескую междоусобицу и связанные с этим столкновения и войны. Известного рода приправленный азиатской культурной линией фатализм и отсутствие потребности в развёртывании индивидуализма, как это произошло на Западе, создавало психотип человека, крайне устойчивого ко многим, если не ко всем, перипетиям исторического и социального толка.

Ну и конечно, в русской эпистеме, в русском мышлении не всегда торжествуют рациональность, логика, в них изначально был силён момент эмоциональный, чувственный. Русский человек в своей глубине всегда доверяет самому бытию, природе, а не придуманным кем-то абстрактным формулам и теориям жизни.

– Вы пишете о связи русского языка с сознанием и ментальностью русского человека. Хотелось бы услышать ваш комментарий.

– Отвечу очень просто, но для начала приведу примеры некоторых русских слов, которые во многом передают своеобразие мышления человека русского мира. Описывая, пытаясь понять (осознать) генезис и содержание таких русских слов (суждений/высказываний), как «душа», «тоска», «правда», «истина», «любовь», «надежда», «воля», «совесть», «честь», «грех», «вина», «судьба», «рок», «жизнь», «смерть», «грусть», «веселье», «терпение», «дума», «святость», «старец», «заступник», «красота», «странник», и ряда других, понимаешь, что они не только непереводимы в полном объёме и адекватно на другие языки, но и то, что в них имеется содержание, раскрывающее характер ума человека русского языкового сознания, его ментальность.

Ведь это поразительно, как язык прилип к целому народу, тесно с ним переплёлся, дав невиданное единство особого, почти метафизического свойства. И в наше время, когда один язык – английский – становится чуть ли не главным языком для многих народов и стирает тем самым своеобразие и неповторимость каждого из них, русский язык, а с ним и русская литература, опираясь на своих великих предшественников, продолжают развиваться своими особыми путями, подчас и не зная, куда они выведут.