Читать «Лжец» онлайн - страница 175

Стивен Фрай

62

Люсиль Дезирэ Болл (1911–1989) – американская комедийная актриса и первая звезда американского телевидения. С 1951 по 1957 г. снималась со своим мужем, Дези Арназом, в телевизионном сериале «Я люблю Люси», первом американском телешоу со зрителями в студии. Сериал оказался столь успешен, что были сняты продолжения («Шоу Люси» в 1962 – 68 и «Вот – Люси» в 1968 – 74).

63

Немного искаженная первая фраза из романа Джейн Остин «Эмма» (пер. М. Кан).

64

Современный английский писатель, критик и садовый архитектор.

65

Леонард Джеймс Каллахан (р. 1912) – британский политик, лейборист; с 1976 по 1979 г. – премьер-министр Великобритании.

66

Роман американского писателя Джона Стейнбека (1902–1968).

67

Саймон Кэллоу (р. 1949) – английский актер.

68

Английский актер (р. 1946).

69

Лесли Дуглас Сарджент Краудер (1933–1996) – ведущий британского телевидения.

70

Английский литератор и историк, специализирующийся, в частности, по истории английской оперы.

71

Американский актер (1920–1994).

72

Американский телепродюсер и актер (1922–1987).

73

Саки – псевдоним шотландского писателя Гектора Хьюго Манро (1870–1916), автора блестящих юмористических рассказов; в данном случае речь идет о пародийном рассказе «Средни Ваштар» из сборника «Хроники Кловиса».

74

Уильям Франклин Грэхем (р. 1918) – американский проповедник-евангелист.

75

Оратория Генделя.

76

Пьеса американского драматурга и сценариста Дэниела Маммета.

77

Роман классика английской литературы Е. М. Форстера (1879–1970).

78

Голливудская комедия (1943, реж. Ф. Брэндон).

79

Цирковой реквизит – два пустотелых конуса, соединенных между собой и подвешенных на шнуре, наподобие игрушки «йо-йо»; номера с жонглированием диаболо были популярны в 40 – 50-е годы.

80

Слова Рика из финала фильма «Касабланка».

81

Персонажи телесериала «Раффлз» (1975–1977).

82

Принимается при условии: против нет (при наличии воздержавшихся), до последнего человека (лат.).

83

Джо Ортон (1933–1967) – английский драматург.

84

У. Х. Оден (1907–1973) – английский поэт.

85

Английский писатель (1903–1900).

86

Пьеса английского драматурга Тома Стоппарда (р. 1937).

87

Подразумевается пьеса «Танец сержанта Мазгрейва» (1959) английского драматурга Джона Ардена (р. 1930).

88

Картина голландского художника Франца Хальса (1581/1585 – 1666) «Портрет офицера» («Смеющийся кавалер»).

89

…Он зрим тому, кто раздавить сумеет / Плод Радости на нёбе утонченном (пер. И. Лихачева).

90

У. Шекспир. «Гамлет» (I, 5). Пер. М. Лозинского.

91

Большой лондонский универсальный магазин женской, по преимуществу, одежды.

92

Кубок, присуждаемый на ежегодных соревнованиях по крикету между командами Великобритании и Австралии.

93

Крикетный стадион и клуб в Лондоне.

94

Салат из овощей и фруктов; смесь вообще (фр.).

95

Ричард Горацио Эдгар Уоллес (1875–1932) – английский автор детективных и остросюжетных романов, считающийся создателем современного триллера.

96

Английский актер, снимавшийся в 50 – 60-е годы в детективных телесериалах студии «Мертон-Парк».

97

Производящийся с 1883 года порошок, из которого делается укрепляющий молочный напиток.