Читать «Ладья» онлайн - страница 308
Дэниел О’Мэлли
14
Система договоров, послуживших окончанием Американской войны за независимость.
15
Самый известный универмаг в Лондоне.
16
Аспергилл дымящийся (
17
Вид памяти, позволяющей удерживать и четко восстанавливать воспринятые образы.
18
«Армия марширует, пока полон желудок» – крылатое выражение, приписываемое Наполеону Бонапарту.
19
Кожаные поясные сумки, традиционные для шотландских горцев.
20
Улица в Беверли-хиллз, Калифорния, известная дорогими модными магазинами и бутиками.
21
Имеется в виду лондонский адрес Даунинг-стрит, 10 – официальная резиденция премьер-министра Великобритании.
22
Эва Перон (1919–1952) – первая леди Аргентины, жена президента Хуана Перона.
23
Пожар 1871 года, в результате которого была уничтожена бо́льшая часть Чикаго и погибли сотни жителей.
24
Иосиф Аримафейский – член синедриона и тайный ученик Иисуса Христа.
25
Согласно Ветхому Завету, один из праотцов человечества, проживший 969 лет.
26
Мюзикл Джима Джейкобса и Уоррена Кейси, впервые поставленный в Чикаго в 1971 году.
27
Напарник (
28
Гряда холмов в западной части центральной Англии.
29
The Body Shop – британский бренд косметики.
30
Популярный шотландский виски.
31
Одежда свободного покроя, свисающая с плеч.
32
Имеется в виду нормандское завоевание Англии, которое датируется 1066 годом.
33
Район в северо-западном Лондоне.
34
Неофициальное название кордона безопасности вокруг лондонского Сити.
35
Мауриц Корнелис Эшер (1898–1972) – голландский художник-график, прежде всего знаменитый литографиями, изображающими так называемые «невозможные конструкции» – «Спускаясь и поднимаясь», «Относительность», «Рисующие руки», «Метаморфозы», «Рептилии» и другие.