Читать «Лагерь ужаса» онлайн - страница 27
Роберт Лоуренс Стайн
Я обернулся и увидел Алонзо, который наблюдал за нами. Его странные серые глаза превратились в узенькие щелочки. Шрам зловеще пульсировал над бровью.
Крис сделал шаг назад.
— Мы ничего не говорили! — прокричал он Алонзо.
— Мы ничего ему не сказали! Правда! — подтвердил Джек, и его лицо стало белее белоснежной салфетки.
— От вас одни неприятности, — пробормотал Алонзо сквозь стиснутые зубы. — Я, кажется, уже предупреждал вас.
— Нет… пожалуйста! — взвыл Джек.
— Вы должны нам верить! — взмолился Крис. Алонзо нахмурился и сделал знак, чтобы они убирались. Потом с усмешкой повернулся ко мне:
— Ты тоже получишь по заслугам. Прекрати создавать проблемы.
— Что? Проблемы? — выдохнул я в полном недоумении.
— Я присматриваю за тобой, — предупредил Алонзо. — Третий бокс — счастливый бокс, — добавил он и, смеясь, пошел прочь.
На ужин нам приготовили что-то, напоминающее тушеное мясо. Но мне совсем не хотелось есть.
Тайлер вошел в столовую в компании своих новых друзей. Они смеялись и шутили. Мередит и Элизабет остановились около моего столика и поинтересовались моим состоянием.
Я ответил, что чувствую себя вполне нормально. Что я еще мог сказать?
Я воткнул вилку в лежащий на тарелке кусок мяса и задумался: что же происходит? «Лагерь ужасов» по своей природе должен быть забавным, сказал я себе. Но мне здесь совсем не весело. Хуже того: я так напуган, что не могу наслаждаться тем, что меня окружает.
Может быть, я просто трус?
Нет, решил я. Здесь чувствовалась настоящая опасность. Настоящий кошмар.
Здесь происходит что-то очень жестокое.
Я посмотрел через стол на Джека и Криса. Они сидели, склонившись над тарелками, и молча ели свой ужин. И ни одного слова — ни друг с другом, ни с окружающими.
Они знают, что происходит в этом лагере, понял я, и они тоже в ужасе.
Мне хотелось позвонить родителям и рассказать, что в этом лагере что-то не так. Пусть они приедут и заберут нас с Тайлером до того, как случится что-нибудь ужасное.
Но они уехали в Австралию на целый месяц, а в моей голове пусто — никаких идей, как их можно найти.
Я оторвал взгляд от тарелки и увидел Алонзо, стоящего в конце комнаты.
— У меня для вас есть очень важное объявление, — прогудел он.
В комнате повисла тишина.
— Пожалуйста, будьте внимательны, — продолжал Алонзо. — Повар очень обеспокоен тем, что в вашем тушеном мясе могут оказаться отравленные грибы. Он уверен, что они попали только на две тарелки. Если ваше тушеное мясо имеет неприятный привкус, немедленно сообщите об этом.
Комната наполнилась громким раскатистым смехом.
— Мое на вкус неприятное!
— Мое странное!
— А мое вообще как помойка!
Еще один раскат дикого хохота. Несколько ребят захлопали.
— Мое!
— Нет, мое!
Всем очень понравилась шутка. Но лицо Алонзо оставалось мрачным.
— В том, что я сказал нет абсолютно ничего смешного! — раздраженно закричал он. — Если на двух тарелках оказались ядовитые грибы, эти тарелки необходимо найти.
— Но почему же вы ждали так долго? — громко возмутилась Элизабет. — Мы почти все съели.