Читать «Кучум (Книга 3)» онлайн - страница 30

Вячеслав Софронов

Иван Васильевич, словно прочел мысли посла, неожиданно свел брови, от чего и без того суровое лицо приобрело хищное выражение, а нос сделался похожим на клюв. Но это продолжалось недолго, лицо царя вновь размякло, морщины на лбу разошлись, взгляд потеплел.

Если с женитьбой еще можно отговориться, сославшись на плохое здоровье королевы Елизаветы, то хуже обстояло дело с торговлей. Иван то разрешает английским купцам беспошлинную торговлю в Московии, то отменяет, велит описать все товары, самих купцов сажает в крепость без всяческих объяснений, то отпускает их, возвращает товары, одаривает подарками. Предыдущий английский посланник, Антоний Дженкинс, объездил всю страну вдоль и поперек и добрался до далекой Бухары, хотел побывать и в Китае, но не сумел пробраться туда из-за какой-то азиатской войны. Он говорил Сильверсту, что все азиатские владыки одинаково капризны, как лондонская погода, их поведение невозможно предугадать, и сегодня не знаешь, как они поведут себя завтра. Дженкинсу повезло: он нажил себе громадный капитал и навсегда покинул эту варварскую страну, передав ему, Сильверсту Даниилу, все полномочия.

-- Как здоровье друга моего, Антония? -- неожиданно спросил Иван Васильевич и, пока толмач переводил, Сильверст уже догадался, о чем речь, ему опять стало не по себе, подумалось, что царь действительно читает мысли находящихся рядом с ним.

Посол почтительно ответил, глядя в серые, водянистые, с красными прожилками на белках царские глаза.

-- Чего от нас убежал вдруг? Будто волки за ним гнались, -- захохотал, покашливая, Иван Васильевич, -- или наворовал полные карманы и боялся, отберу? Тьфу на него! Хитрый вы народишко, англичане. Говорите одно, а на уме другое. Думаешь не вижу? Насквозь я вас, бестий, вижу! Так и знай. Вы к нам зачем едете? Хапнуть хорошо и деру дать. Как татарва крымская. А везете чего взамен? Барахло, которого и у нас завались...

-- Государь не справедлив, -- попытался вставить слово посол, но царь только отмахнулся, делая знак толмачу, чтоб не переводил.

-- Хочу, чтоб в следующий раз купцы ваши привезли селитры, пороха доброго, свинцу, меди для литья пушек. Иначе, скажи, пусть и не суются, -дождался пока Савин, тщательно подбирая слова и поджимая губы, переведет все сказанное, а посол закивал головой, выражая согласие, ткнул длинным, худым пальцем на лекаря Елисея Бомеля. -- Кто таков хитрец этот. По глазам вижу -проныра. Чего заявился? Лекарь, ты говорил?

-- Очень искусный лекарь, -- подтвердил посол, -- а еще предсказывает по звездам судьбу. Может излечить всякого...

-- Пущай он моих бояр излечит, чтоб измены не мыслили, черных дум не держали, -- и опять махнул Савину, -- не переводи, незачем.

-- Могу сказать, что великого государя ждут великие дела, -- заговорил Елисей Бомель, поняв, что речь идет о нем, -- я могу приготовить такие лекарства, что царь станет молод и силен. Могу...

-- Ты, кабан английский, говори, да не заговаривайся, -- неожиданно вспылил Иван Васильевич, -- ты не Господь Бог, чтоб меня молодым сделать. Чародейство это все, а за чародейство знаешь, что положено? -- и Иван Васильевич показал, как затягивается на шее воображаемая петля.