Читать «Король-Солнце (The Sun King)» онлайн - страница 131

Нэнси Митфорд

Большая часть работы выполнялась в спальне ма­дам дс Ментенон. Порой ей случалось раздеваться и укладываться в постель в присутствии какого-нибудь министра, зашедшего для решения какого-либо воп­роса. Если визит затягивался, а у госпожи Ментенон появлялась нужда справить естественные надобности, она была вынуждена терпеливо ждать, пока мужчины уйдут. Она писала епископу Шартрскому, что чрезвы­чайно устала, и спрашивала, не будет ли ей теперь позволено отказывать королю в выполнении супру­жеских обязанностей два раза в день. Эти, как она выражалась, «болезненные моменты» были для нее большим испытанием. Годе дс Марэ отвечал, что пред­почел бы видеть ее непорочной невестой Христовой, но на ее плечах лежит воистину праведный труд — уберечь короля от грехопадения и скандалов. Он успо­каивал ее тем, что терпеть осталось недолго, что вскоре она пребудет на небесах и обретет сладостное успоко­ение.

И король и Ментенон знали, что кто-то в Версале шпионит в пользу англичан. Госпожа Ментенон не без оснований полагала, что этот кто-то являлся при дворе довольно важной персоной. Человек, личность которого осталась неразгаданной, посылал герцогу Мальборо под­робнейшие отчеты о семейной жизни Людовика.

В это время при дворе засияла звезда герцогини Бур­гундской. Став взрослой, она превратилась в скверное существо, живущее только в собственное удовольствие. Молодая дама плохо обращалась с мужем и старшими по возрасту женщинами, третировала теток. Она драз­нила их и издевалась над ними до тех пор, пока не по­лучала отпор. В ответ на что разражааась тирадой вроде: «Мне все равно, что они думают, я буду их королевой!» Герцогиня любила ходить в нарядах Флоры или султан­ши, старой нищенки или молочницы. В хорошую погоду она купалась в реке и спала в шатре на берегу. Иногда неделями она не видела дневного света, танцуя на ба­лах ночи напролет. После бала герцогиня направлялась ужинать в Лез Аль, затем - на мессу в Сент-Эсташ, откуда возвращалась в Версаль, как раз вовремя, чтобы пожелать королю доброго утра. Она была прекрасно сло­жена, имела превосходную кожу и поступь богини, но лицо се было довольно уродливым. Однако герцогиня от этого не страдала. Внешность ее не волновала.

Мария Аделаида нс переняла свойственную коро­левским особам степенность. Гуляя по парку, она могла схватить за руку первую попавшуюся фрейлину и закру­житься с ней в танце, в то время как другие шли сле­дом. Недовольная Мадам не переставала возмущаться: «Нынчедвор перестал быть двором». Как-то Мария Аде­лаида ворвалась в се комнату, чтобы объявить о свадьбе брата мужа, герцога Беррийского, с внучкой Мадам. Только радость от этого известия вынудила старую даму простить непрошеное вторжение. Герцог Беррийский был любимцем герцогини, ее маленьким пажом. Он прово­дил время в кругу невестки и ее фрейлин, помогая им перематывать шерсть и исполняя прочие мелкие пору­чения. Веселый и озорной, он снискал всеобщую лю­бовь. Даже Мадам не чала в нем души, хотя с неодобре­нием смотрела на его манеру держаться. Герцог Анжуйский, сев на испанский трон, отказался от фран­цузского, и герцог Беррийский стал вторым наследни­ком после герцога Бургундского, хотя этот факт на его поведении не отразился. Когда с герцогом Беррийским обращались как с важной персоной, он смущался и не знал, как себя вести. У него было слабое представление об этикете и рангах, и церемоний он сторонился. Од­нажды король послал его с обращением к Парижскому парламенту. Оказавшись предоставленным самому себе, он окончательно растерялся, и председателю парламента пришлось поспешить герцогу на помощь. Испытание оказалось для него трудным. По возвращении в Версаль герцог Беррийский, получив от кого-то, кто нс знал о случившемся, поздравления по поводу его выступления в Парижском парламенте, разразился слезами. Его спо­собностей хватало разве что для развлечений. Герцог Беррийский был превосходным наездником и отлич­ным стрелком, способным из пистолета подстрелить фазана.