Читать «Король Уолл-стрит» онлайн - страница 49

Луиза Бей

Было странно услышать свое имя, как оно слетало с ее губ. В последний раз, когда я слышал свое имя, она испытывала оргазм.

Я протянул руку и поправил ее волосы на плечах.

— Прости. — Это было правдой, я действительно сожалел. В тот день, когда родилась Аманда, я поклялся, что не буду тем парнем, который путается с женщинами, водя их за нос. Если я не хочу, чтобы кто-то так же поступил с моей дочерью, я не должен так поступать с другими. Поэтому у меня могли быть только отношения на одну ночь, но я никогда не притворялся, что готов дать что-то большее. — Я не игнорировал тебя. Честно говоря, я не ожидал, что ты уйдешь, когда я проснулся. Я думал, мы поговорим перед работой.

— Да, но я решила прибыть на работу вовремя. — Она пожала плечами, и я придвинулся на полшага к ней, двери лифта открылись. Мне нравилась ее задница. Сотрудники в King & Associates приходили серьезно укомплектованные и покладистые. Кроме Донны, все на мои слова кивали головой и говорили «да». Дома, все было наоборот, и было бы настоящим чудом, если я бы заставил кого-нибудь сказать на свое замечание «да». Харпер продолжала размывать границы между моей работой и личной жизнью.

— Ты заставила меня опоздать, — сказал я, не готовый, чтобы наш разговор закончился.

— Что ты делаешь? — спросила Харпер, когда я вышел за ней из лифта. — Это не твой этаж.

— Я хочу поговорить с тобой. — Хотя, на самом деле, я не вполне был уверен, что делаю. Что я ей скажу? — Я хочу извиниться, — решительно произнес я. — За ту ночь. Мне не следовало использовать свое преимущество, ну… как я его использовал. — А все произошло потому что фантазии, которые заполняли мой ум с того момента, как она начала работать в King & Associates нахлынули на меня, пока она полуголая стояла в моей квартире.

Она открыла входную дверь и вошла в свою квартиру, повернувшись ко мне лицом.

— Использовать преимущество? Господи, ты такой придурок. — Она попыталась захлопнуть передо мной дверь, но я просунул ногу.

— Убирайся к чертовой матери, — закричала она.

— Мне кажется, ты прекрасна, — сказал я, открыв ее дверь и войдя внутрь. — Прекрасная, но в высшей степени вызывающая чертовское раздражение.

Она посмотрела на меня, открыв рот, словно я лишил ее дара речи. Затем она развернулась, бросила сумочку и направилась к кровати. Я огляделся вокруг. Ее квартира была такой крошечной и везде стояли какие-то вещи, включая груды книг, уложенных на пол и обувь, фактически все пустое пространство было заставлено. Кровать стояла с той стороны, где пол был слегка приподнят. Она скинула туфли и начала расстегивать блузку. Я сразу же стал твердым. Она раздевалась?

— Харпер, — позвал, следуя за ней.

— Это я вызываю раздражение? — спросила она.

Честно, я не знал, как отреагировать. Я хотел прижать ее и заставить выслушать меня. Поцеловать. Трахнуть.

— Я вызываю раздражение? — Она покачала головой в недоумении и повернулась ко мне. — Я ужасно раздражаюшая?

Как мне заставить ее понять, что именно я имел в виду? Я схватил ее за руку, притянул к себе и поцеловал. Она вырвала руку и толкнула меня в грудь, но я успел захватить ее в объятия, чтобы она не смогла от меня сбежать. В конце концов, она перестала пытаться высвободиться, поняла, что оказалась со мной в ловушке, и успокоилась.