Читать «Королева ангелов» онлайн - страница 8

Грег Бир

– Ричард довольно редко опаздывает, – появляясь позади него из ниоткуда за пределами круга, сказала Надин, одетая в красное. Надин Престон, его ровесница, но лишь недавно сбежала после грязного развода от привилегированности Комплексов. На ее гладком лице, обрамленном черными волосами, светилась прекрасная детская улыбка. Он на миг вспомнил ее стройное тело. На три четверти милая, на четверть – накрашенная гарпия. Милая, она оставалась его последним сексуальным утешением, но ее истерик Ричард не переносил.

– У меня было приключение, – тихо сказал он, приподняв седые брови.

– О? – Он привлек внимание Надин, но не круга поэтов; их беседа продолжалась.

Не была ли это Немезида, явившаяся уравновесить мои книги? Хорошая строка.

– Эмануэль Голдсмит пропал, – сказал он густым, тихим, но отчетливо слышным голосом. – Его разыскивает ЗОИ Лос-Анджелеса.

Поэты повернули головы. У него были считаные секунды, чтобы поймать их на крючок.

– Со мной беседовали о нем защитники общественных интересов, – сказал Ричард. – Два дня назад были убиты восемь человек. Я пришел в квартиру Эмануэля в третьем крыле Первого Восточного Комплекса. А там лифт заблокирован, и зои и всевозможные арбайтеры. Комнату заморозили. Самая потрясающая…

Мадам де Рош плавно, словно скользя, как подобает святой, спустилась по лестнице; за ней тянулся синий шифоновый шлейф, рыжие волосы деликатно спадали на плечи. Ричард сделал паузу и улыбнулся, показывая крупные кривые зубы.

– Такая прекрасная компания, – приветствовала их мадам, лучезарно улыбаясь. Без явной дискриминации она обвела свою паству сапфирными глазами в обрамлении морщин естественного происхождения на лице доброй матушки, демонстрирующем хорошее настроение и благосклонность, хотя на самом деле она не улыбалась. – Всегда рада вас видеть. Прошу прощения за опоздание. Продолжайте.

– Ричард побывал на месте преступления, – сказала Надин.

– В самом деле? – удивилась от подножия лестницы мадам де Рош: рука, словно выточенная из слоновой кости, легла на черный деревянный шар. К ней присоединилась Лесли Вердуго, и мадам коротко просияла, а затем обратила все внимание на Ричарда.

– Меня допрашивала сногсшибательная женщина-зои в форме, прямо-таки чернющая, но не негроид. Пожалуй, сначала она собиралась обвинить меня в преступлении или по меньшей мере в общественно опасной беспечности – за то, что не сдал Эмануэля. Я даже задумался: может, это Немезида явилась уравновесить мои книги?

– Начните сначала, – сказала мадам де Рош. – Похоже, я что-то пропустила.

3

Как аукнется, так и откликнется. Мир суров. Все, что мы узнаем, обретается с болью. Мы мучаем друг друга. Наше состязание – как кислота в пробитом в металле узком желобке; мы вытравляем. Надежду?

В забытое мифическое время побережье Южной Калифорнии было коричневой пыльной приморской пустыней, населенной индейцами испанцами метисами, редкими зарослями мелкого кустарника и древними кривыми соснами. Теперь от точки в двадцати километрах ниже Биг-Сура и до кончика Бахи это была расползшаяся лента поселений, соединенных самоуправляющими трассами, существующих за счет опреснительных установок и горной промышленности, получающей сырье из самой Канады, украшенная башнями Санта-Барбары, огромными дневными зеркалами Комплексов Лос-Анджелеса, протяженными сегментированными постройками вдоль южного побережья, напоминающими сороконожек, монументами и вздымающимися округлыми керамическими арками и шпилями Сан-Диего. Подобно островам в этой битве титанов, идущей на берегу и в глубине суши, между опреснительными установками и ядерными электростанциями Сан-Онофре и Сан-Диего, скрывались низкорослые анклавы Ла-Холья и Дель-Мар, прикрывающиеся ветхим благородством и памятью прошлых лет.