Читать «Коран (Перевод смыслов Пороховой)2» онлайн - страница 145
Коран
[2287]
Здесь возможны два толкования: 1) некоторые теологи относят это к Адаму, созданная форма которого оставалась 40 дней (лет?), прежде чем Бог вдохнул в него душу; 2) другие - к человеку как виду, который появился гораздо позже, чем физический и духовный миры.
[2288]
В Коране - обратный порядок слов.
[2288а]
См. прим. и (С. 6, ст. 110-111).
[2289]
Для аромата.
[2290]
Запрограммированное будущее представлено в тексте как прошедшее ввиду абсолютной неизменности.
[2291]
Это будет мир совершенно иных реалий. Но живущим на земле хотят символически передать чувство и ценности второй жизни через знакомые земные реалии (см. ниже, ст. 14-16, 19, 21 и т.д.).
[2292]
Здесь - либо ветры, либо ангелы, либо айаты Корана.
[2292а]
См. прим. .
[2292б]
Срок, в который каждый посланник предстает перед Господом свидетельствовать о деяниях своей общины, в которую он был назначен на пророчество.
[2292в]
См. прим. .
[2293]
В Ад.
[2293а]
Коран.
[2294]
То есть ангелов.
[2295]
С которым все погибнет.
[2296]
С которым все воскреснет.
[2297]
У праведных - в предвкушении обещанного блаженства, у грешников - от страха перед наказанием.
[2298]
У праведных - смиренно, угрешников - униженно.
[2299]
Неверные.
[2300]
Смерть и бесчувствие не избавят от наказания.
[2301]
Муса (библ. Моисей).
[2302]
Превратил свою трость в змею (см. С. 20, ст. 18 и 20) и вынул из кармана светящуюся руку (см. С. 20, ст. 22).
[2303]
То есть ангелов.
[2304]
Букв. «простенок», «перегородка» - как промежуточное состояние между физической смертью и Воскресением.
[2305]
Суры 81-84 являются ранними мекканскими Сурами. Они открываются целой серией высокомистических метафор, предполагающих крушение мира, которое начинается с разрушения Солнца как самого важного фактора воздействия на физический мир (световая, тепловая, электрическая и магнитная энергия солнца) как символа существующего порядка вещей. Это - преддверие Дня Воскресения (на Суд).
[2305а]
Коран.
[2306]
Ангелом Джибраилом (библ. архангел Гавриил).
[2307]
Пророк Мухаммад.
[2308]
Ангела Джибраила.
[2309]
Муcкус - дорогостоящее вещество со стойким ароматом, способствующее пищеварению.
[2310]
У грешников правая рука привязана к затылку, левая - к спине.
[2311]
При зачитывании этого айата человек должен совершить саджи (третье положение намаза - молитвы): опустившись на колени, коснуться лбом пола.
[2311а]
Арабские глаголы «оксим» и «ва» («клясться»), с которыми мы встречаемся во многих последних Сурах Корана (см. С. 86, ст. 1; С. 89, ст. 1-5; С. 90, ст. 1-4; С. 91, ст. 1-6, и т.д.), употреблены применительно к Всевышнему, Аллаху, Творцу нашему, и не могут передаваться на русский язык словом «клясться» в его привычном нам значении, ибо исконно русское «клятичи» может быть употреблено только при клятве, приносимой чему-то высшему. Но нет ничего превыше Господа, поэтому рус. «клясться» не может быть отнесено к Всевышнему по определению. Редкое использование мною глагола «клянусь» является лишь данью арабскому языку. В остальных случаях я использую смысловое «в знак...», что соответствует явлению Господом Своих знамений. См. также прим. .