Читать «Корабль судьбы. Том 2» онлайн - страница 321

Робин Хобб

– Какой стыд, какой срам! – передразнила его Этта. И вдруг спросила: – А что, у вас в Удачном все презирают танцы, как ты?

– Ничего я не презираю, – удивился Уинтроу. – Меня самого учили кое-чему – некоторым основным движениям, – и говорят, даже неплохо получалось! Но это было до того, как меня отослали учиться на жреца. – Он некоторое время следил за Малтой и Рэйном, потом добавил: – На самом деле не такого уж высокого полета искусство они и показывают. Они просто все делают очень быстро и притом правильно. Ну и еще то, что пара уж больно подходящая. – Он сосредоточенно нахмурился и все-таки произнес: – Опять же, это ее потрясающее платье…

– А как ты думаешь, ты смог бы так танцевать?

– Если попрактиковаться – отчего бы и нет. – Тут неожиданная мысль посетила его, и он поразился тому, каким он, оказывается, по-прежнему был дураком. – Этта, – сказал он и наклонился в ее сторону. – Может, и ты хотела бы потанцевать?

И он с готовностью протянул ей руку. Этта смотрела на нее несколько мгновений, потом отвела взгляд.

– Я… я не умею.

– А я бы тебя научил.

– У меня не получится. Я только сама осрамлюсь и партнера на посмешище выставлю.

Тогда Уинтроу проговорил очень тихо, тем самым принудив ее внимательно слушать:

– Когда ты боишься неудачи, ты страшишься чего-то такого, что еще не случилось. Между тем научиться танцевать не в пример легче, чем постичь грамоту. Особенно это касается некоторых женщин, которые во всю прыть носятся по снастям и никогда не оступаются.

Он умолк и стал ждать.

– Я… Ой, только не сейчас, хорошо? Не при людях. – Уинтроу видел, как трудно было ей сознаться в каком-либо желании. – Но со временем… Со временем я правда хотела бы научиться танцевать!

Уинтроу улыбнулся.

– Когда это время настанет, – сказал он, – ты окажешь мне честь стать твоим учителем и партнером?

Она чуть заметно кивнула и добавила:

– А еще у меня будет платье куда лучше того, что на ней.

Звезды холодно поблескивали в темном небе над головой. Береговые огни Джамелии но сравнению с ними были совсем близкими. И очень теплыми. Их отражения извивались на легкой волне в гавани, словно спины ныряющих морских змей. Стылый ветерок еще как следует не наступившей весны доносил отзвуки музыки и веселья.

По ту сторону причала зашевелилась Офелия. Это был корабль старой постройки, толстопузый ког, обманчиво выглядевший неповоротливым и неуклюжим. Офелия вытащила откуда-то коробочку с игральными костями и потрясла ею в воздухе, потом обратилась к Проказнице:

– Перекинемся?

Проказница невольно улыбнулась, глядя на соседку. Древний скульптор изваял Офелию зрелой матроной, чуточку скандальной и отменно горластой, но сердце у нее было золотое. Вот уж чего Проказница никак не ждала, так это оказаться в джамелийской гавани в обществе другого живого – и очень жизнерадостного – корабля. Вдобавок ко всему еще и вроде как утратившего свои драконьи воспоминания. Ну а Офелия оказалась не просто добрым товарищем, но и неиссякаемым источником удачнинских сплетен. Равно как и – что для Проказницы было даже важнее – кладезем сведений обо всем, что происходило в Трехоге, когда она там была. К сожалению, поля закукливания располагались далеко в верховьях, куда не мог добраться корабль с осадкой как у Офелии. Однако старый ког был охоч до людских разговоров и умел держать ушки на макушке. Поэтому Офелия знала решительно все. Она располагала как достоверными сведениями, так и всеми мыслимыми слухами о житье-бытье змей. Новости, которыми она поделилась с Проказницей, однозначно добрыми назвать было нельзя, но все лучше, чем неизвестность! Проказница знала, что наилучшим образом служит своему племени, оставаясь сейчас в Джамелии, однако выносить неизвестность было очень непросто. И Офелия вполне понимала, как важно для нее все, что касалось змей. Ошвартовавшись в этой гавани, она только и делала, что утешала Проказницу, припоминая малейшие детали.