Читать «Компаньонка для бастарда» онлайн - страница 3

Amalie Brook

— Благодарна? — Логвар склонился ко мне и его дыхание коснулось шеи. По коже тут же поползли мурашки, а внизу живота будто бы сжалась тугая причина. — Но ведь я не жду твоей благодарности, Лис. Я бы хотел получить нечто большее и ты знаешь об этом.

Его ладонь коснулась моей талии. Даже сквозь плотную ткань зимнего платья я ощутила ее тепло.

— О, Лис, ты достойна большего, чем унылая роль компаньонки при моей глупой сестрице, — прошептал Логвар и его губы коснулись моей шеи.

Я вздрогнула, шумно выдохнула и невольно уперлась ладонями в его плечи.

— Нас могут увидеть, милорд, — тихо проговорила.

Сил оттолкнуть Логвара не было. Разум твердил, что стоит убежать прямо сейчас, а тело отзывалось на его прикосновения, млея от них.

— Не отталкивай меня. Лис, — прошептал мужчина, обжигая кожу дыханием. — Я так давно пытаюсь заполучить тебя, а взамен получают только холод.

О, если бы он только знал, что внутри меня нет и намека на холод.

— Прошу вас, милорд, я должна идти, — проговорила, с трудом вырываясь из плена объятий. — Ваша сестра будет недовольна, если я опоздаю.

Быстрым шагом я покинула Логвара, свернув из коридора на лестницу. Там, остановившись, постаралась отдышаться и оправила свое платье.

Одним богам известно, как мне нравится милорд Логвар Ангшеби, как от одного взгляда его льдисто-голубых глаза бьется мое сердце, как закипает кровь, стоит ему только прикоснуться, как ночами я представляю его рядом с собой.

Боги… то просто пытка.

Отправляя меня сюда, матушка строго-настрого наказала вести себя прилично и постараться найти себе мужа. Пусть не слишком богатого и знатного, зато способного обеспечить меня до конца дней. Увы, она ошиблась в расчетах. Рядом с леди Ангшеби я кажусь бледной тенью, а ее старший брат так и норовит затащить в постель, а не к алтарю.

Портниха Люси расположилась в крыле для слуг на первом этаже и занимала самую светлую комнату. В ее распоряжении всегда было неограниченное количество свечей, самые лучшие ткани и две молоденькие помощницы.

— Лис, входи, девочка моя, — улыбнулась она, увидев меня.

Удивительно, но в этом замке никто не звал меня полным именем, как будто бы его и не было. И никому даже в голову не приходило, что я не просто Лис — компаньонка леди Ангшеби, но еще и леди Элиса Роури. Для всех я тут была просто тенью леди Арессы, одной из свиты ее подруг и горничных.

— Леди Аресса прислала меня узнать, как ее платье, — сообщила я.

— В порядке ее платье. Вон, гляди.

Портниха кивнула в сторону стола, на котором две девчушки лет двенадцати аккуратно заворачивали светлое кремовое платье Арессы в тканевый чехол.

— Ты присядь, поболтай со старухой, — ласково проговорила портниха. — Эй, Лей, согрей нам чаю.

Мне нравилось здесь, в уютной и теплой мастерской. Нравилось смотреть на рулоны ткани, сложенные на стеллажах, цветные нитки, аккуратно разложенные на столе перед мастерицей, наблюдать за слаженной и ловкий работой ее подмастерий. Сама Люси хоть и звала себя старухой, была женщиной едва перешедшей сорокалетний рубеж. Дородная и пышная, она всегда наряжалась в яркие платья, который ей позволяли шить для себя.