Читать «Коллапсис» онлайн - страница 16

Анна Петерман

– Дэниел, мы с тобой это уже обсуждали. Ты не можешь не спать. Человек может умереть без сна, ты должен преодолеть свой страх, пропустив его через себя.

– Но мне больно!

– В боли нет ничего страшного. Пока человек чувствует боль, он знает, что жив. Боль – у нас в мозгу, ты должен научиться её контролировать.

Никк хотел вставить слово, но его одёрнул сосед. Чуть наклонившись к Делрою боком, он зашептал:

– Лучше не надо. Пэйн не любит, когда его перебивают.

Никк взглянул на своего соседа, вероятно, ровесника, которого заметил не сразу. Скорее всего, он подошёл недавно, наплевав на правила внутреннего распорядка. В расслабленной позе, будто обстановка его нисколько не стесняла, он восседал откинувшись на спинку стула и фривольно закинув ногу на правую коленку. Светлые волосы на макушке были собраны в небрежный хвост, больше напоминающий пучок. Ниже голова выбрита под ноль. Единственный целый правый глаз смотрел на спичечный коробок, который он сминал в холеных пальцах.

– …ангел меня понимает. – Никк зацепился за обрывок фразы Дэниела. Поднявшись на ноги, покачиваясь из стороны в сторону, мальчишка направился на Пэйна. – Она поёт мне колыбельные, чтобы не было так больно. Она тоже хочет спать, и поэтому наблюдает за спящими.

Медбратья подхватили Дэниела, не позволив наброситься на доктора. Пэйн, выказывая безразличие к происходящему, косо наблюдал, как бьющегося в припадке Дэниела скручивают в белые жгуты, будто пеленают в пелёнки. На губах парня запузырилась белая пена, вид которой привёл в волнение многих пациентов. Бэнни начал раскачиваться взад-вперёд и причитать, что он хороший мальчик. Поднялся плач, смешанный с гоготом. Вскочивший на стул, ковырявшийся в носу, мужчина закричал, что он тоже видел ангела. Кто-то выскочил из комнаты, завопив на всю округу. А рядом сидящий сосед подскочил так внезапно, что Никк подпрыгнул от страха, и запустил спичечную коробку в удаляющихся медбратьев, тащащих Дэниела по полу.

– СДОХНИ!

Коробок врезался в спину одного из охранников и упал на пол.

Пэйн перевёл ничего не выражающий взгляд с сиротливо лежащего спичечного коробка на его обладателя. Пациент напыжился, гневно зарычал, и когда его ноздри вздулись как у быка, вскинул руку, указав пальцем в сторону проигнорировавших его мужчин, и гневно вскричал:

– Не смей недооценивать меня! Ты думаешь, я шучу? Я вполне серьёзен! Я взорву тебя и всю клинику! Вы будете полыхать в пламенной вспышке экспрессии и правды!

Крики неудавшегося подрывника удалялись по мере того, как его волочила по полу из комнаты прибывшая подмога.

Во всём этом шуме и хаосе Никк упал со стула и согнулся пополам, заткнув уши. Он готов был поклясться, что сам начинает сходить с ума. Безумие могло оказаться заразным.

* * *

После ужина Никк направился в общее мужское отделение, когда внимание его привлекло нечто не совсем нормальное в жизни простых обывателей, но вполне привычное для этого места: из-за угла торчала разговаривающая сама с собой задница. И по мере того, как приближался Делрой, голос становился отчётливее, и Никк узнал его.