Читать «Колдовская душа» онлайн - страница 258

Мари-Бернадетт Дюпюи

– Ну да, была. Но я же говорю вам, девчонка уже ушла…

У Лорика сдали нервы: оттолкнув с дороги вдову, он вбежал в дом. Они слышали, как он зовет племянницу, открывает и закрывает двери в комнатах первого этажа, а потом взбегает по лестнице наверх. Когда он наконец вышел, то был встречен встревоженным ропотом.

– Анатали в доме нет! – крикнул Лорик. – Ради вашего блага, неразумная вы женщина, я надеюсь, что мы ее скоро отыщем.

Кюре снова перекрестился и в отчаянии посмотрел на Брижит:

– Да сжалится над вами Господь, мадам Пеллетье!

В доме на улице Лаберж через час

Анатали задремала – слишком много волнений выпало на ее долю. Томми разбудил ее тихим рычанием. Она поскорее обняла его, чтобы не убежал, и проговорила в испуге:

– Тише! Лежи смирно, Томми! Кто-то идет наверх!

Девочка сжалась в комок. Ее глаза с расширенными зрачками не отрываясь смотрели на свисавший с кровати угол покрывала, за которым они спрятались. Зная, что ее непременно отругают или даже накажут, она решила прятаться до последнего.

– Анатали? Ты тут, моя крошка?

Девочка узнала голос Пьера – ласковый, с вкрадчивыми нотками. Дрожа от радостного изумления, она на локтях поползла по паркету. Пес, которого она отпустила, радостно лаял, обнюхивая штанины хозяина.

– Анатали? – снова позвал Пьер.

– Я тут!

– Она тут! – радостно крикнул он в сторону коридора.

Пьер встал на колени и наклонился как раз в тот момент, когда из-под кровати показалось личико девочки. С радостным возгласом он помог Анатали подняться на ноги и тотчас же крепко-крепко стиснул ее в объятиях и стал целовать ей волосы.

– Господи, как же мы с Жасент испугались! Бедная моя крошка, как я рад! Ты в порядке?

Прижимаясь к нему, осыпаемая поцелуями, Анатали помотала головой. Все еще дрожа от волнения, Пьер присел на край кровати, чтобы обнять ее еще крепче.

– Благодарение Богу, ты нашлась! – вздохнул он. – А мы думали, в доме пусто. Тебя до сих пор ищут по всей деревне и в полях. Лорик и Сидони поехали на ферму, а оттуда пойдут к озеру. Они рассчитывают найти тебя в той стороне… Дядя Журден ждет у нашего крыльца.

– Хорошо, что ты меня нашел! Пришел сюда – и сразу нашел! – слабым голосом проговорила девочка. – Дядя Пьер, я ужасно испугалась. Ужасно!

– Ты все нам расскажешь. Но сначала успокойся. Крошка моя, ты даже говоришь с трудом!

– А где тетя Жасент? И почему меня ищет тетя Сидони?

– Об этом поговорим позже. Мы так волновались! Жасент стало плохо, но Матильда о ней позаботится.

– Хвала Господу! – вскричала Жасент, поднимаясь на лестничную площадку второго этажа. – Наша дорогая девочка дома! Как она, Пьер? Я хочу ее видеть.

– Думаю, ты ей нужна, Жасент. Тебе самой уже лучше?

– Да, Матильда дала мне немного сахару. Я крепко стою на ногах, не беспокойся.

Мгновение, когда молодая женщина смогла прижать Анатали к своей груди, показалось ей чудом, подарком Провидения. Девочка разрыдалась, Жасент тоже.

– Моя ненаглядная куколка, моя милая! Никогда больше тебя не оставлю! А я уже подумала, что с тобой стряслась беда. Боже, я готова тебя зацеловать, задушить в объятиях!