Читать «Колдовская душа» онлайн - страница 246

Мари-Бернадетт Дюпюи

Журден уложил ее на себя сверху и окинул обожающим взглядом. Сидони была невероятно сексапильна. На ее светящемся радостью лице не осталось и тени равнодушия или горечи.

«Кошмар закончился! – подумал Журден. – Начинается новая жизнь!»

На главной улице Сен-Прима в воскресенье, 2 июля 1933 года

Жасент оставила Анатали и Калеба у своей соседки, и они с Пьером уехали на машине в Роберваль – думая, что оттуда им, возможно, придется отправиться в Сент-Эдвидж. Пьер редко пользовался своим автомобилем, который держал под навесом возле дома покойного Фердинанда Лавиолетта. Сен-Прим супруги покинули в девять утра.

Причиной этой неожиданной поездки стал Лорик. Вчера, вернувшись из Роберваля, он застал старшую сестру и зятя на ферме. Жасент и Пьер сидели на ступеньках крыльца, Анатали, Калеб и малыш Шарль играли тут же. Дора, устроившись под навесом, кормила грудью Тимоте. При виде этой семейной сцены молодой фермер расчувствовался и счел себя обязанным рассказать о планах Сидони. Вечер за этим последовал напряженный, да и ночью Жасент почти не спала.

– Хочу поговорить с Сидони сегодня же! – сказала она мужу, едва рассвело. – Сначала поедем в Роберваль, потому что моя сестра может работать и в воскресенье. Если же ее магазин будет закрыт, навестим ее в доме свекрови.

– Ты еще вчера могла бы позвонить Сидо по телефону. И сейчас можешь это сделать, – предложил Пьер. – Это ведь намного проще. Тем более время еще есть, раз она планирует уехать после свадьбы господ Ганье.

– Нет, я хочу видеть лицо Сидони! Хочу, чтобы она ко мне прислушалась. Я чувствую себя не в своей тарелке, когда приходится разговаривать, прижимая к плечу проклятую телефонную трубку!

И Пьер смирился, подтвердив свое согласие поцелуем. К тому же у него появился хитроумный план: сделать на обратном пути остановку где-нибудь в подлеске. Жасент все так же волновала его, особенно сейчас, когда носила легкие летние платья.

Проницательная Рози Пулен, казалось, прочла его мысли и заметила весело, уводя с собой детей:

– Вы сегодня такая красивая, мадам Дебьен! Наслаждайтесь солнышком и не спешите домой. Я накормлю малышей обедом, а потом они смогут поиграть в моем палисаднике. Если вы задержитесь, почитаю им сказку или что-нибудь из сочинений графини де Сегюр, по моему мнению, весьма поучительных. Я глаз с детей не спущу, так что поезжайте без опасений, влюбленные голубки!

* * *

Очень набожная, мадам Пулен повела Анатали и Калеба на мессу. Она высоко ценила доверие, оказываемое ей Жасент, и к тому же общение с детьми доставляло ей искреннюю радость. Кукольное личико мадам Пулен просто светилось от счастья, и это придавало ей еще бóльшую привлекательность в глазах закоренелых деревенских холостяков. Возле церкви она повстречала Альбера Ламонтаня, брата повитухи, энергичного шестидесятилетнего мужчину. Он сделал комплимент ее наряду, далее последовал короткий обмен банальностями.

– А, вы сегодня присматриваете за маленькими Клутье, – произнес мсье Ламонтань в завершение разговора, поглаживая Калеба по круглой щечке.