Читать «Когда смешно, тогда не страшно» онлайн - страница 48
Михаил Задорнов
Он долго смотрел на них, словно прокручивал в голове варианты: что бы это могло означать? Что кроется в самих вениках? Потом задал самый глупый вопрос, какой я слышал в своей жизни:
— Что это такое?
На что получил не менее глупый ответ:
— Это веники.
Таможенник не поверил, позвал старшего офицера, чтобы тот ему посоветовал: отрывать листочки или нет? А вдруг в них наркотики? Офицер тут же признал меня, очень обрадовался. Сказал:
— Я все понял. Это вы везете для юмора, да? Проходите, проходите. —И на прощание, с нехорошей, как мне показалось, улыбкой добавил: — Желаю счастья на американской границе.
Его насмешку я вспомнил, только прилетев в Америку. Это было как раз то время, когда любовь к русским за победу над коммунизмом и за разрешение снести Берлинскую стену сменилась в мире настороженностью. В каждом прилетевшем мужчине теперь виделся мафиози, а в женщине от двенадцати до семидесяти - проститутка, посягающая на хлеб местных профессионалок, защищенных государственным профсоюзом.
Когда я увидел, как трясут всех русских, заставляют открывать портфели, чемоданы, я понял, что сейчас у меня возникнут серьезные проблемы. Тем более что на этой границе меня уж точно никто не узнает.
Подходя к контролю, попытался придать своему лицу как можно более честное выражение. Но западные офицеры не реагируют ни на что, кроме спущенных по чиновничьей лестнице инструкций.
— Это ваш «дипломат»?
— Да.
— А что в нем?
— Ничего.
— Как ничего?
— Так, ерунда всякая.
— Откройте.
Я открыл. Таможенник смотрел на мою «ерунду» еще дольше, чем наш таможенник. Мне даже стало его жалко, так он напрягся, глядя на мои веники.
— Что это такое? — спросил он с паузой после каждого слова, как робот, пытающийся найти общий язык с пришельцем.
После этого вопроса напрягся я. Но ему не стало жалко меня. А я действительно растерялся. Как ему объяснить? С чего начать? С истории строительства бань на Руси? Американцы не знают и не хотят признавать ничего из жизни других народов. Они уверены что живут в единственно правильной стране на планете. Ответ «Два веника»? Мой английский не настолько хорош, чтобы найти в моем словаре слово «веник» по-английски. Да и потом, наверняка на английском «веник» означает предмет, которым подметают. Сказать: «Я такой чистюля, что прилетел со своими вениками»? Вспомнил, как тот же Радзиевский учил меня. Во-первых, американцам никогда не надо говорить лишнего. Все детали, которыми грешит русская эмоциональная речь, вызывают у них головную боль и подозрение. Раз болтает, значит, запутывает. Во-вторых, ответы должны в точности совпадать с тем, что американец видит. Слова с картинкой обязаны сходиться. Это для них главное — чтобы сошлось. Иначе программы, вставленные в их мозг, дают сбой. А всем, что дает сбой, занимается полиция. Вспомнив все это и указывая на веники, я ответил: