Читать «Коварная красотка» онлайн - страница 13
Картер Браун
— Возможно, — допустил я.
— И это единственная причина, заставлявшая вас возлагать на Уолкера ответственность за ее исчезновение?
— Я вовсе не говорил об ответственности. Я просто предположил, что он мог бы помочь вам. Дать нам какую-то ниточку.
— Уверен, что нет, — оборвал меня Гроссман. — Поэтому, если позволите, я бы…
Двойные двери внезапно распахнулись, и в комнату торопливо вошел худощавый человек в очках без оправы.
— Мартин, — нетерпеливо произнес он высоким голосом. — Ты должен подписать этот договор с телеграфной службой, прежде чем… — Он резко остановился, вдруг увидев нас с Бэннистером.
— Уолкер? — быстро осведомился я.
— Да. — Он снял очки и уставился на меня. — Кто вы?
— Лейтенант Уиллер, отдел убийств, — отрекомендовал я. — Вы летели на сверхзвуковом реактивном самолете?
— Что? — спросил он, хлопая глазами.
— Пять минут тому назад вы еще были в Нью-Йорке, — пояснил я. — Вы только что поставили скоростной рекорд, перелетев от океана до океана.
— Очень смешно, лейтенант! — холодно сказал Гроссман. — Мой секретарь занимался крайне важным делом, и я не хотел отрывать его, но…
— Извини, Мартин. — Уолкер внезапно сник. — Я не знал, то есть я даже предположить не мог…
— Это теперь не имеет значения. — Гроссман несколько раздраженно передернул плечами. — Раз ты здесь, ты можешь остаться. Пропала продавщица из магазина «Уэринг», и лейтенант, видимо, думает, что знаешь почему.
— Я? — Уолкер вновь надел очки и уставился на меня. — Почему я должен что-то знать об этом?
Меня как-то несправедливо отстранили от участия в этом диалоге, поэтому я вмешался:
— Девушку звали Лили Тил. Вы всегда обращались к ней, когда приходили в магазин.
— А, Лили! — протянул он неопределенно. — Надеюсь, ничего серьезного не произошло, — исчезла, вы говорите?
— Да, и с тех пор прошло больше недели, — спросил я. — Но я уже устал пересказывать эту историю. Ответьте просто: встречались ли вы с ней за пределами магазина?
— Я? — заморгал он. — Зачем это мне могло понадобиться?
— Я мог бы объяснить, если хотите, — сказал я, — но мы все здесь взрослые люди и… — Я еще раз взглянул на него. — Хотя ладно, пусть так. Ничего нет предосудительного и преступного в том, чтобы встречаться с девушкой вне работы, пойти с ней в кино, в ресторан обедать, ну там… куда еще вы водите девушек?
Голова его затряслась.
— Это немыслимо! — возмущенно воскликнул он. — Чтобы я — я! — волочился за какой-то продавщицей!
— Вы могли просто гулять, — устало проговорил я. — Вы уверены, что никогда не встречали ее нигде, кроме магазина?
— Конечно! Я просил ее обслуживать меня по одной-единственной причине — она была расторопна и квалифицированна. Мне это нравилось. Мне вообще нравится расторопность, и я всегда поощряю ее в людях.
— Вас удовлетворил этот ответ, лейтенант? — спросил Гроссман скучающим тоном.
— Есть еще пара вопросов, — сказал я и вновь посмотрел на Уолкера. — Где вы были в ночь на пятнадцатое, субботу?
— Вы что, требуете от меня алиби? — выпалил он, захлебываясь.