Читать «Книга попугая» онлайн - страница 21

Зийа ад-Дин Нахшаби

Нахшаби, ничьи труды не пропадут, Ведь змею под грудой роз скрывает клад. Ветка службы сочный плод всегда несет, Труд всегда приносит множество услад.

Рассказав это, попугай обратился к Худжасте с такой речью: «О хозяйка, преданность рождает такие дела, искренность несет такие плоды. То дело, благодаря которому телохранитель добился наместничества и караульный получил царство, во сколько же раз больше щедрот принесет близкому другу и приятелю, посвященному в тайны? Теперь исполнись искренностью, встань и ступай к тому, кто поджидает тебя, свято блюдя данный мною тебе завет!»

Худжасте собралась было выполнить его указание и пойти к своему верному другу, но солнце оказалось более верным другом… В то же мгновение раздался дневной шум, утро показало свой сверкающий лик, и идти было уже невозможно.

Нахшаби сегодня ночью собирался Повидаться с другом нежным и прекрасным, Только утро помешало это сделать: Всем влюбленным утра вестник — враг ужасный.

Рассказ о золотых дел мастере и столяре,

о том, как они унесли золотых идолов,

как золотых дел мастер украл их

и какую хитрость придумал столяр

Ночь третья

Когда ювелир — небесный свод положил червонное золото-солнце в тигель запада и достал чистое серебро месяца из рудника востока, Худжасте разукрасилась как золотой идол, убралась разными драгоценными каменьями, пошла к попугаю и молвила: «О умелый врач! О многоопытный мудрец! Желтуха любви сделала желтыми очи мои, страстный недуг поверг в страдания грудь мою. Если ты не сумеешь распутать этот узел, какая от тебя польза? Если не сможешь исцелить эти раны, какой от тебя толк? Если друг не может помочь друзьям в дни печали, лучше, чтобы и он сам печалился! Если приятель не подхватит под руки приятеля в минуту горя, лучше, чтобы и он сам горевал!»

Нахшаби, нужны друзья нам в горестные дни, В мире всякий может помощь у друзей найти. Только тот, кто не желает в горе пособить, Никогда вообще не сможет пользы принести!

«О попугай, дай мне дозволение сегодня ночью озарить ночь разлуки утренним светом свидания с милым, осветить вечер отчужденности блеском утра слияния с тем, кто мне дорог».

Попугай ответил: «Я уже в первую ночь дал тебе дозволение. Зачем же ты терзаешься наружно, зачем ввергаешь в пламя все свои внутренности? Зачем заставляешь ждать несчастного влюбленного? Я существо, любящее собеседников, человек предусмотрительный. Разве мало я знаю рассказов и повестей? Разве истощится мой запас притч и историй? Если ты каждую ночь будешь увлекаться моими баснями и рассказами и постоянно будешь упускать ночь, когда же сможешь ты дождаться дня свидания с другом? Когда день начнет склоняться к вечеру, ты подзакуси и ступай скорее в покои возлюбленного! Вот только нехорошо, что ты разукрасилась лалами и самоцветами, золотом и серебром. Боюсь я, что этот человек может польститься на твое золото и отложит в сторону все притязания на любовь, как тот золотых дел мастер польстился на золото столяра и отбросил долголетнюю любовь!»