Читать «Клятва чести» онлайн - страница 161

Рэдклифф

— Да, сэр. Должен ли я сказать провайдерам отложить?

— Нет, продолжайте. Я буду там.

— Да, сэр.

Руссо проигнорировал вопросительный взгляд своей жены, когда он поспешил по коридору в свой кабинет. Он позволил себе войти и закрыл за собой дверь. Хукер бездельничал на кожаном диване перед камином, скрестив одну ногу с другой, вытянув руки вдоль спины. По крайней мере, он носил презентабельную одежду, но выглядел он измождённым — его лицо было искажено усталостью.

— Сочельник, — сказал Руссо, — и у меня много гостей. Что ты здесь делаешь?

— Проблема, — сказал Хукер. — Я мог бы выпить.

Руссо стиснул зубы, но подошёл к бару на противоположной стороне комнаты и выплеснул виски в стакан. Он поставил его на полированный стол из красного дерева рядом с диваном и пробрался за свой стол.

— У тебя есть десять минут.

Хукер наклонился и взял напиток.

— Обмен был произведён по графику, как и планировалось, но контакт постоянного тока был перехвачен.

— Арестован? — Спросил Руссо, волосы вдоль задней части его шеи покалывало от всплеска адреналина.

— Задержан, по крайней мере.

— Можем ли мы доверять ему…

— Ей.

Руссо потёр глаза и подавил волну гнева.

— Ты доверил что-то такого масштаба женщине?

— Поверьте мне, она квалифицирована.

— Видимо, не так хорошо квалифицирована. А как насчёт образца?

— Изъят.

— Ты говоришь мне, что всё это время и деньги были потрачены впустую?

Рот Хукера сжался.

— Я посоветовал вам не планировать этот комплекс. Слишком много способов, чтобы он пошёл вбок.

— Как они узнали?

— Я не знаю. Мне потребуется некоторое время, чтобы вернуться внутрь.

Руссо сжал кулак.

— Ты должен видеть, что ничего из этого не возвращается нам.

Хукер улыбнулся.

— Уже делается.

— И сколько это будет стоить мне?

— Так же, как мой первоначальный взнос.

— В следующий раз, — сказал Руссо, убедившись, что угроза была очевидна в его голосе, — я не ожидаю ошибок.

— В следующий раз, возможно, вы примете мой совет и воспользуетесь чем-то более простым и надёжным. — Хукер откинул свой напиток и с резким звоном хлопнул стаканом по дорогой деревянной крышке. — Как винтовка.

— Я не люблю тупиков, — сказал Руссо.

— Я тоже. Там не будет никаких.

Руссо открыл нижний правый ящик стола и перебрал наличные деньги. Он снова открыл ящик, обошёл стол и передал деньги Хукеру.

— С Рождеством. Деррик проводит тебя.

* * *

Блэр вскочила на ноги, когда Кэм вошла в кабинет Люсинды.

— Тебе не больно?

— Нет. — Кэм быстро поцеловала её. — У нас всё хорошо. У Эвин Дэниелс рана на теле, но с ней всё должно быть в порядке.

— А вирус? — спросила Люсинда, подходя к передней части её стола. — Сдержан?

— Всё, кроме уверенности, — сказала Кэмерон. — Мы все были распущены, но лаборатория сообщила, что пробирка оказалась неповреждённой. Они говорят, что вероятность заражения очень низкая.

— Тогда новости хорошие, — сказала Блэр.

Кэм поморщилась.

— Не совсем.

Люсинда выпрямилась.

— Что?

— Я не думаю, что у вас есть что-нибудь более крепкое, чем кофе?

Люсинда слабо улыбнулась и указала на два стула перед её столом.

— Вы обе, идите и сядьте. — Она вернулась на другую сторону. — Скотч работает на тебя?