Читать «Клоунада (э-2)» онлайн - страница 171
Уолтер Саттертуэйт
— Вот так, — сказал он. Кивнул и посмотрел на меня. — А можно мы пойдем до конца?
— Ты думаешь?
— Угу. Да, я бы хотел.
— Тсс! — прошипела Мелисса, глядя в сторону лестницы. — Что это?
— Мелисса, — сказал Нил со строгостью настоящей няни.
— Да нет! Я что-то слышала там, на лестнице.
— Просто кто-то еще пришел посмотреть Катакомбы, — сказала я. Надо же, какая я умная. — Ну что, идем?
— Да! — воскликнул Эдвард.
И мы пошли по туннелю мимо бесконечных камер с костями, причем каждая была отгорожена стеной из геометрически расположенных черепов и костей, за которой, почти до потолка, громоздились другие кости.
Через некоторое время от такого изобилия костей страх притупляется. И невольно начинаешь думать об этих черепах и костях не как о человеческих останках, а как о связанных с их укладкой сложных инженерных проблемах. Сколько людей потребовалось, чтобы перенести сюда все эти кости и разместить их по камерам, расположив в геометрическом порядке.
— Мисс Тернер? — тихо спросила Мелисса.
— Да?
— Взгляните. — Она показала туда, откуда мы пришли.
Я остановилась и оглянулась. Далеко в темноте — трудно было определить, как далеко, — мерцала одинокая свеча, и она медленно приближалась к нам, И вдруг, как будто настраиваясь на наш темп, а мы в ту же секунду остановились, она замерла на месте. Мы могли разглядеть только слабый свет свечи, но не того, кто ее держал.
— Да. Как я уже говорила, наверняка еще один посетитель. — Но если быть честной, хотя, естественно, я не призналась детям, этот огонек одной-единственной свечи меня напугал.
Две свечи — еще не так страшно, но при виде той, одной, мне сделалось как-то неуютно. Я знала, что одна никогда бы не спустилась в Катакомбы. Но кто-то, оказывается, оказался способен на такое и теперь шел за нами.
Впрочем, возможно, уверила я себя, это просто два человека с одной свечой.
Но я ошибалась.
— Пошли, — сказала я, и мы двинулись дальше по туннелю.
— Сюда много людей приходит? — спросил Эдвард. Он еще крепче уцепился за мою руку.
— Тысячи, — ответила я. — Думаю, летом здесь собираются целые толпы.
— Нам тоже надо было прийти летом, — сказал он.
— До выхода, кажется, уже недалеко, — заметила я больше с надеждой, чем с уверенностью.
Я оглянулась назад. Далекий огонек снова двигался с одинаковой с нами скоростью.
— Должно быть, это какой-нибудь парень с подружкой, — предположила Мелисса. — Спорим, многие мальчишки тащат сюда своих девчонок! — В ее голосе я угадала ту же надежду, которую заметила в своем.
— Думаю, ты права, — согласилась я.
Я глянула через плечо. Огонек свечи пропал. Возможно, тот человек повернул назад. Или остановился за поворотом туннеля, чтобы насладиться видом геометрической фигуры.
Глупо, но я почувствовала облегчение. Теперь мы, наверное, в безопасности, решила я.