Читать «КАМПА - ДОПОТОПНАЯ СКАЗКА ПЕРВАЯ ЧАСТЬ» онлайн - страница 91

александр викторович хорошун

 Грозное, злобное рычание «Куру-Куру-кур» и вздрагивания острова, напоминая об опасности, возвращало их в реальность. Фигуры отлитые из золотого металла, продвигались переходами подземелий, золотая кошка вела их к спасительному выходу. Выбравшись из норы, они устало растянулись на лугу среди душистых трав, какое-то время лежали, набираясь сил. В свете дня их тела выглядили сказочно прекрасно, золотой луч пронзив небосвод, искрился на их одеждах золотой пылью, до боли резал глаза.

- Вас будут искать, - молвила на прощание Маврита, - если Аелла узнает, что это вы раскрыли ее секрет, первое жертвоприношение будет ваше, она все сделает, чтобы отправить вас в пасть Трамбацумбе.

 Простившись с Мавритой, братья отправились к пограничной реке, отделяющей владения Гарпий от диких котов. Братья плескались в реке, смывая с тел золотую пыль, отлеживались на солнце, выгревая тело от сырости и холода подземелий.

-Что будем делать? - спросил Ксанф, - по нашему потрепанному виду Аелла сразу догадается, что мы были в гостях у бога, у меня нога вывихнута, ступать больно, ты то же не лучше выглядишь, как все это обьяснить.

-А давай скажем, что мы ввязались в драку с диким котом, тогда поверят.

- Давай, - согласился Ксанф, - только не скажем, а добудем трофей, и лучше если он будет не один.

Решено, сделано…

Устроив себе гнезда на развесистых деревья, росших на тропе протоптанной дикими зверями, братья слушали язык животного царства. Вместо мечей и копий в руках они держали увесистые дубины, смотрели в оба, примечали каждый звук, вслушивались в каждый шорох. Хотя универсального языка для всех животных и демоносов в ойКумене нет, каждый вид имеет свой собственный диалект, а запас слов у некоторых животных ограничен за исключением хищников, все же язык каждого из них понятен для Гарпий, разве что у рыб невозможно понять ничего, уж больно они «болтливы». А все потому что голосовые связки у демоносов отличаются лучшей способностью к подражанию по сравнению с голосовыми связками животных, которые лишены той привлекательности голоса, за исключением хохлатого попугайчика Дронго. Эти обстоятельства дают возможность демоносам поддерживать общение с большим количеством птиц и животных, понимать язык леса. Помимо того, что такая возможность доставляет громадное наслаждение, она в случае необходимости может оказаться весьма полезной. Так сидя в засаде, братья развлекались тем, что подражая щебету птиц, передразнивали их, старались побольше узнать о том, что происходит за рекой. Хохлатый Дронго, самый разговорчивый из всех птиц, принимая их за своих сородичей, переговаривался с братьями и не умолкая щебетал им занимательные истории, которые слетелись послушать птицы Риро, Туи и Хихи, а также Попокатея и Мохуа, голубь Кука, птица-колокольчик Коримако и зеленый попугай Кака, а также ворона Кокако и скворец Уиа. Все они расселись на ветвях, и радуя слух, красиво переговариваясь между собой, а порхающие в кустах насекомые жуки, кусмусы, бабочки, шишаны, мухи и стрекозы безбоязненно жужжали вокруг. К ним присоединились насекомые, те кто ползает по коре и по листьям деревьев, а также те кто ползает по земле, и те кто летает. Они собрались все вместе и рассевшись на лесном великане исполинском папоротнике, устроили настоящий птичий базар. Под их тяжестью дерево неуклюже заворочалось на своем травяном ложе, стряхнуло ветвями, и воздух задрожал от взмахов бесчисленных крыльев. Но вот все успокоилось и хохлатый Дронго начал свой рассказ, свидетелем которого он стал по воле случая.