Читать «Как повесить ведьму» онлайн - страница 7
Адриана Мэзер
Глава 3
Проблема в фамилии
Я внимательно смотрю на листок в руках, где значится: «Классный час – кабинет № 11», и распахиваю дверь класса. Быть новенькой – словно прикрепить мишень себе на лоб. Все вокруг либо задирают тебя, либо спорят, кто первый сможет тебя закадрить. Прикусив губу, я осматриваю кабинет. Большинство мест уже занято, есть лишь пара свободных парт на первом ряду рядом с двумя девушками во всем черном. Не как я, в драных джинсах, а в черном с готическим шиком. Кружевные блузки, блейзеры и узкие брючки. Остальной класс предсказуемо песочно-пятнистый. Что еще можно ожидать от городка, граничащего с Бостоном – местом, которое папа зовет столицей хаки?
Я опускаюсь за парту рядом с блондинкой в черном.
– Здесь занято, – заявляет она.
– Да, мной. – Я непоколебима. Так привыкла защищаться, что сама неосознанно ввязываюсь в перепалку. Блондинка и кудрявая брюнетка с оливковой кожей, сидящая с другого бока от нее, дружно поворачиваются ко мне.
– Пересядь, – требует первая. Черная подводка делает ее ледяной взгляд еще выразительнее.
– Все в порядке, Элис, – говорит незаметно подошедшая к нам девушка. Ее темно-каштановые волосы собраны в идеальный высокий пучок, а юбка черного кружевного платья пышно расходится от талии. – Я сяду здесь.
Она грациозно опускается за парту справа от меня. Звенит звонок.
– Здравствуйте все. Как многие уже знают, я миссис Хоксли. И, как вам тоже известно, опозданий я не терплю. Добро пожаловать в десятый класс, – говорит полная женщина в очках и юбочном костюме прямиком из 80-х. М-да, просто очаровательна.
Пока миссис Хоксли проводит перекличку, я успеваю стянуть куртку. Она минует букву
– Я кого-нибудь пропустила? – Миссис Хоксли оглядывает класс.
Я поднимаю руку.
– Да?
– Меня зовут Сэм. Я только переехала из Нью-Йорка. – Я с трудом сглотнула. Ненавижу выступать перед классом.
– Громче. Полное имя? – Кончик ее карандаша постукивает по планшету.
– Саманта Мэзер, – говорю чуть громче.
Взгляды обращаются ко мне, все перешептываются.
– Мэзер, значит? Да, мне о вас сообщали. Уже больше двадцати лет не видела в этой школе ни одного Мэзера.
– Когда умерла эта свихнутая старушенция, я решила, что их больше не осталось, – шепчет Элис Мэри, не отрывая от меня ледяного взгляда.
Я поворачиваюсь к ней. Не обращай внимания. Дыши.
– Но, кажется, нам не настолько везет, – продолжает Элис.
Вызов, читающийся на ее лице, рушит мой и так слабый самоконтроль.
– Вы говорите о моей умершей бабушке? Как тактично.
– Я не одобряю, когда ученики высказываются без разрешения, – возмущается миссис Хоксли.
– Элис, вас это тоже касается, – говорит учительница. – Надеюсь, прошлое ваших семей останется вне класса.
– Конечно, – соглашается Элис.
Весь оставшийся урок Элис и Мэри обмениваются записками и бросают на меня косые взгляды. Ничего хорошего это не предвещает. Миссис Хоксли повторяет правила и раздает нам расписание. Мой листок принесли прямо из кабинета директора. Два первых урока будут по углубленному курсу: история и химия.