Читать «К русской речи: Идиоматика и семантика поэтического языка О. Мандельштама» онлайн - страница 55
Вероника Файнберг
11
Само слово
Язык Мандельштама в первом приближении описывался в этом ключе, см. попытку классифицировать наименования человека в его стихах – «Фразеологические наименования человека в стихотворениях О. Мандельштама: словарь» [Гончарова 2011].
Такой подход к фразеологии в нашей работе не учитывается.
12
См., например, один из подступов: [Бобрик 2018].
13
В терминологии И. А. Мельчука это несвободное словосочетание уместнее назвать
14
Может показаться, что это выражение приобрело эротический смысл лишь недавно, однако, согласно данным НКРЯ, фраза встречается в таком значении в первой трети XX века. См., например, у В. Я. Брюсова: «Корецкий схватил ее за руку, пытался обнять, повторял: – Я люблю тебя! Я хочу тебя!» («Через пятнадцать лет», 1909); у А. И. Куприна: «Я хочу тебя, только тебя… тебя… тебя одного!» («Яма», 1909–1915) и у других авторов.
15
По наблюдению О. Ронена, здесь парономастически обыгрывается фразеологизм