Читать «История Сицилии» онлайн - страница 265

Джон Джулиус Норвич

120

Служитель, сопровождавший почтовую карету (устар.); от этого слова образовалось современное слово «почтальон». – Примеч. ред.

121

Девочку, известную как Эмма Карью, забрали у матери вскоре после рождения; она воспитывалась у неких мистера и миссис Блэкберн. Несколько лет подряд она изредка навещала свою мать, позже стала гувернанткой и провела большую часть жизни за границей.

122

Английский художник-портретист, автор более 60 портретов Эммы Гамильтон. – Примеч. ред.

123

Ранее великий герцог Тосканский, Леопольд наследовал своим родителям Францу I и Марии Терезии в 1790 году.

124

Коммодор, позже сэр Джон Актон, баронет, прибыл в Неаполь в 1778 году для возрождения сицилийского флота. Благодаря своим талантам он быстро занял должность главного министра.

125

«Наградите этого молодого человека и обеспечьте его карьеру; иначе, если его услуги не оценят по достоинству, он сам позаботится о себе» (фр.).

126

«Светлейшая, сиятельнейшая» (ит.), торжественное название Венецианской республики. – Примеч. ред.

127

Мамелюки первоначально – солдаты, преимущественно грузинского или черкесского происхождения; их покупали рабами в юности и готовили из них кавалеристов. В 1250 году они восстали, свергли династию Айюбидов и утвердили собственную власть.

128

Категория наиболее крупных и хорошо вооруженных военных кораблей, способных сражаться в составе боевой линии. – Примеч. ред.

129

«Его репутация как великого стратега всегда оставалась загадкой» (Актон «Бурбоны в Неаполе»).

130

«Под этим знаком победишь!» – слова, которые Константин Великий будто бы различил в небесах перед битвой при Мильвийском мосту в 312 году.

131

Так у автора; в источниках на других языках Караччоло неизменно называют адмиралом. – Примеч. ред.

132

Тройному семейному союзу (фр.).

133

Он сильно повредил правый глаз в сражении у берегов Корсики в 1794 году; в конце концов он вообще ослеп на этот глаз.

134

Его старший брат Генри, первый маркиз Англии – тот самый знаменитый «Одноногий старец», который потерял ногу при Ватерлоо, будучи заместителем герцога Веллингтона.

135

Министр иностранных дел Австрии.

136

Когда вести достигли Рима, праздник резко превратился во всеобщий плач; этот случай отражен (и придает дополнительную остроту сюжету) во втором акте «Тоски» Пуччини.

137

По крайней мере, официально. В Испании считалось, что ее отец – Мануэль де Годой, премьер-министр (1792–1797 и 1801–1808) и давний любовник королевы Марии-Луизы.

138

Так у автора; в отечественной историографии обычно употребляется вариант «Мария-Антония». – Примеч. ред.

139

Сэра Артура Паже перевели в Вену. Эллиота не возвели в обычное рыцарское достоинство, поскольку он запятнал свой послужной список дуэлью с любовником жены в начале карьеры.

140

Имеются в виду крупные парусно-гребные шлюпки с установленными на носу орудиями. – Примеч. ред.