Читать «История Жанны» онлайн - страница 48

Елена Владимировна Глушенко

– Чтоб я сдох! – изрек мистер Хитфилд и покраснел.

– Что тут происходит? – скучным голосом осведомился мистер Стэнли.

– Джек, ты не представляешь! Этот… Эта юная… леди только что спасла мне жизнь!

– Вот как? Ну почему же, очень хорошо представляю, – невозмутимо отозвался мистер Стэнли.

– Боже мой, мадемуазель, я вдвойне счастлив познакомиться с Вами! Пожалуйста, скажите же, кто Вы!

– Жанна д’Аранкур. Я племянница леди Дартмут.

Мне было и смешно, и неловко перед ним за свой вид. Но мистера Хитфилда, похоже, ничто не смущало. Он с жаром схватил мою руку и поцеловал.

Мистер Стэнли переступил с ноги на ногу.

– Гарри, ты чертовски плохо выглядишь. Тебе нужен доктор, мягкая постель и не меньше десяти часов хорошего сна. Отправляйся домой. Я заеду к тебе вечером.

Мистер Хитфилд внимательно посмотрел на своего друга, потом перевел взгляд на меня. Что-то неуловимое мелькнуло в его глазах, но я не успела понять, что именно.

– Ну что ж, – сказал мистер Хитфилд, – без докторов мы как-то научились обходиться, а вот крепкий сон мне и правда не помешает. Так что я прощаюсь с Вами, мадемуазель д’Аранкур, но только на сегодня. Вы позволите мне засвидетельствовать Вам свое почтение завтра?

– Буду рада видеть Вас, мистер Хитфилд, – выдохнула я.

– Гарри! Зовите меня Гарри, моя дорогая спасительница! – улыбнулся мне мистер Хитфилд (опять сверкнули ямочки на щеках) и снова поцеловал мне руку. Мистер Стэнли совсем поскучнел. – Позвольте мне откланяться. Мне действительно нужно отдохнуть. К тому же я должен прибить Джонса.

Если Джонс полагал, что о нем забыли, то он жестоко ошибся.

Мистер Хитфилд с помощью будущего покойника забрался в карету, помахал нам в окошко рукой и уехал.

Я хотела было сесть в седло, но мистер Стэнли удержал меня и взял Эмира под уздцы.

– Почему Вы сбежали?

– Я не сбежала.

– Конечно, сбежали. Вы и сейчас пытаетесь сбежать, причем самым позорным образом.

– Я не сбежала! Просто… просто мне надо было уйти!

– Глупости, Вы испугались.

Кровь ударила мне в голову.

– Мистер Стэнли, скажите, пожалуйста, что Вам от меня нужно?

Вероятно, такого вопроса ему никто никогда не задавал, потому что он замолчал, явно растерявшись.

Я ждала ответа, но безрезультатно.

– Хорошо, – вздохнула я, – попробую объяснить. Возможны два варианта. Вариант первый: Вам нужна жена. Вы – наследник знатного рода, будущий герцог…

Тут его передернуло, и я поправила себя.

– Ладно, потенциальный герцог. И жена Вам нужна соответствующая. Я же никоим образом не подхожу Вам в этом качестве, поскольку у меня нет ничего, кроме имени, которое никто в этой стране не может выговорить, не то что запомнить. Но, честно говоря, я сомневаюсь, что Вы ищете жену. Судя по тому, как ловко Вы до сих пор избегали брачных уз, я полагаю, что Вы вообще не намерены жениться.

Мистер Стэнли молча смотрел на меня. Он, похоже, пришел в себя, так как его левая бровь поползла вверх, сбивая меня с мысли. Я перевела взгляд на его нос и продолжила: